Subject: оладьи перевожу меню ресторана на английский...помогите с переводом слова "оладьи" Икра черная с оладьями и как лучше писать Black caviar with оладьи спасибо!!! |
|
link 15.03.2007 11:43 |
pancakes здесь не подойдет? |
вряд ли... это слово как бы не совсем точно отражает, что такое русские оладьи.... я думала над этим тоже |
(Small) fluffy pancakes кое-что поясняет. |
Thick pancakes served with black caviar |
|
link 15.03.2007 12:31 |
las hojuelas (: |
спасибо! поищу еще меню на английском русских ресторанов в Лондоне, Нью-Йорке. |
Обычно оладьи с икрой :-) а не наоборот. :-) М.б. так |
http://www.russlandjournal.de/en/recipes/main-dishes/bliny-oladi.html Похоже транслит. необходима. Только они пишут oladi |
Не путайте аскера. Этот сайт писали даже не англичане а немцы. Правильно - thick paknances |
pancakes (blini) served with caviar pancakes (oladi) served with caviar |
|
link 15.03.2007 18:08 |
Pancakes with/served with caviar (oladi) Crepes with/served with caviar - (blini) |
You need to be logged in to post in the forum |