|
link 11.03.2007 12:00 |
Subject: мультитрах slang Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
|
link 11.03.2007 12:10 |
Если вы это о групповом изнасиловании, то gang bang... Контекст зажимать не надо... |
|
link 11.03.2007 13:58 |
|
link 11.03.2007 14:01 |
правда я думаю, что автор имел ввиду именно то, что написал Igor Kravchenko-Berezhnoy :)))) |
Gang rape |
|
link 11.03.2007 14:34 |
Единственная вообразимая мне альтернатива, да простят меня присутствующие дамы -- групповой секс (т.е., все сами пришли, по доброй воле): |
Мне в одном журнале однажды встретилось слово "Рострахнадзор":) |
|
link 11.03.2007 14:39 |
Позволю себе не согласиться с kondorsky. Gang rape -- выражение литературное, если не вовсе юридическое. А gang bang -- сленг, что и требуется аскеру. |
|
link 11.03.2007 14:42 |
Jacka, может, это вам по Фрейду так прочиталось? А на самом деле было Росстрахнадзор или Госгортехнадзор?): |
Ну прям патологическая какая-то жажда скандалов на этом форуме!!!! |
|
link 11.03.2007 14:55 |
К общему консенсусу, как говаривал М.С Горбачёв, не пришли. Да, вроде, пока никто и не скандалит по-крупному. Я думаю, что это gang bang. |
gang bang group sex/fuck/fucking 3,4,.. + some (e.g. threesome, foursome) |
2 Igor Kravchenko-Berezhnoy Автор, естественно, имел в виду РосСтрахнадзор, но напечатано было именно РосТрахнадзор:) |
|
link 11.03.2007 15:36 |
To kondorsky: С коих пор корректное по форме и содержанию (и обоснованное) выражение несогласия с чьим-либо мнением приравнено к жажде поскандалить? Gang bang -- старинное (как минимум времен Иэна Флеминга) выражение, вложенное им в уста нью-йоркского коллеги агента 007. А между rape и bang есть-таки разница в сторону большей разговорности последнего. Так и в чем же здесь повод для скандала? |
|
link 11.03.2007 15:42 |
2 Igor Kravchenko-Berezhnoy: Это была насчёт "это вам по Фрейду так прочиталось" - довольно колко прозвучало. |
При чём здесь разговорность, простите? Rape - именно изнасилование, а в gang bang указания на принуждение нет. |
|
link 11.03.2007 16:09 |
Отсутствие привычки читать посты внимательно сказывается-таки. To mahavishnu: Я ж не зря смайлик в конце поместил. Да и Jacka не в обиде, наоборот, смайлится): To AnnieThin: Читайте внимательно аскера. Нужно было именно сленговое выражение. Вы этого не заметили. Вот именно при том здесь и разговорность, уж извините. |
Igor, при чём тут аскер? Это вы мой пост неправильно поняли, поэтому незачем извиняться и ворчать .) Я имею в виду то, что вы непригодность варианта "rape" обосновываете его "несленговостью". Я же говорю: он в первую очередь непригоден потому, что содержит сему "принуждение", которая в данном аскером слове, по-моему, не присутствует. |
|
link 11.03.2007 16:36 |
2 AnnieThin: Ну, простите балбеса. Да и аскер(слово-то какое: аскЕр (аскАр) по-тюркски -- солдат, воин) молчит, как рыба об лёд, а мог(ла) бы внести ясность -- по принуждению там дело было или добровольно, в концетто-концов?!): -- и тем снизить накал дискуссии и сократить ея объем! |
2 mahavishnu Спасибо, конечно, за заботу:) Но, на мой взгляд, обидеть можно только того человека, который хочет обидеться, а я этого делать совершенно не хочу. Обижаться на правду - глупо, а на неправду - еще глупее.... Эх, что-то меня к вечеру на философию потянуло.... |
|
link 11.03.2007 21:22 |
Jacka, Простите, если моя фрейдистская шутка вас хоть как-то задела. Я-то хотел просто сострить в духе времени. Такая модная тема -- само напрашивается. Ей-богу, не имел в виду ничего обидного. Да и Фрейд ведь к подсознанию апеллирует, а оно неконтролируемо, так что я даже теоретически не мог вам приписать ничего "такого", если б даже и хотел. Так без обид? |
а по-моему, коллеги, вас развели на 20 с лишним постов очередные местные клоуны, явно поиздевавшиеся над названием ресурса. |
|
link 11.03.2007 21:44 |
Со мной раз такая вот оговорка по Фрейду случилась. Дело было в Австралии на полевых работах. Пылища там, в Большой Песчаной пустыне, феноменальная. После работы перед ужином все принимают душ (из брезентового ведра). Вот я и обронил, было, что пойду, мол, смыть с себя the dust, но только выговорилось у меня "the bust." Вся компания просто взревела, и кто-то даже рухнул наземь и стал кататься. Длилось это минут пять и вошло в лагерный фольклор. |
а что же рассмешило ваших спутников? |
|
link 11.03.2007 21:52 |
2 d.: А это легко проверить на Гугле. Вот, прошу: Форум разработчиков электроники - Electronics developers forum ...Научный термин на это - Мультитрах.. Желаю Весело провести время с железкой. Вы считаете 4 мбайт большой соростью из за которой надо лепить синхронный ... electronix.ru/forum/index.php?act=Print&client=printer&f=43&t=12233 - 72k - Дополнительный результат - Сохранено в кэше - Похожие страницы |
|
link 11.03.2007 21:59 |
2 d. Как что? Bust - это бюст. Женский. И я его собирался с себя перед ужином смыть. Можно начинать смеяться. |
|
link 12.03.2007 3:04 |
2 Igor Kravchenko-Berezhnoy: Re: Ваше в концетто-концов C некоторых пор стал замечать, что питерцы (некоторые избранные, не все) говорят более-не менее и на полном серьёзе. Уже который год я пытаюсь одному из них доказать, что это не совсем так, а он рогом упёрся и не признаётся. Так вот это Ваше в концетто-концов не из Питера ли? |
mahavishnu, а почему, собственно, питерцы? Я такое и от москвичей слышал, и от ярославцев (некоторых избранных, не всех) :-) |
|
link 12.03.2007 7:20 |
Ребят, спасибо за лишний год моей жизни... Порадовали, полуночники. Особенно хороша фраза от Igor'a "Контекст зажимать не надо..." в контексте "мультитр...а" И слово-то какое, меня как лингвиста просто пленило. |
|
link 12.03.2007 7:27 |
2 mahavishnu: Нет, это просто сиюминутное изобретение для забавы. Я не питерский, к тому же. Еще на полном серьезе говорят (и пишут) "имеет место быть" (впервые я это услышал от одноклассника году в 67-68, в шутку. Более же всего меня огорчает, что с падежной системой творится. Напр., с родительным при отрицании, и не только. "Я это хотел" вместо "Я этого хотел". "Вам надо деньги?" вместо "Вам надо денег?". "Я не видел море" вместо "Я не видел моря." И еще эти бесконечные "Э" вместо "е" в речи -- ГомЭр, ОдЭсса, прЭсса, стратЭгия, конгрЭсс, коррЭктно, крЭм, и даже почему-то стрЭлять. Интересно, как лингвисты эти "Э" объясняют. Это какой-то глубинный процесс в фонетике или простая безграмотность? Вот бы кто объяснил. |
You need to be logged in to post in the forum |