DictionaryForumContacts

 Bonissima

link 7.03.2007 17:26 
Subject: извините за беспокойство
Как перевести "извините за беспокойство" (уже причиненное)? I am sorry for having disturbed you - правильно?
Заранее спасибо!

 photekxl

link 7.03.2007 17:36 
"Sorry for the disturbance" would be the easiest, most colloquial way I think. But there are many, correct variations (including yours):

"sorry to have disturbed you"
"sorry for having disturbed you"
"i apologize for the disturbance"

etc.

 Juliza

link 7.03.2007 17:40 
sorry to have bothered you

 tumanov

link 7.03.2007 18:25 
штамп в переписке:

sorry for inconvenience caused.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo