Subject: извините за беспокойство Как перевести "извините за беспокойство" (уже причиненное)? I am sorry for having disturbed you - правильно?Заранее спасибо! |
"Sorry for the disturbance" would be the easiest, most colloquial way I think. But there are many, correct variations (including yours): "sorry to have disturbed you" etc. |
sorry to have bothered you |
штамп в переписке: sorry for inconvenience caused. |
You need to be logged in to post in the forum |