|
link 7.03.2007 9:33 |
Subject: special steel в мультитране есть три вариантаКакой из них подходит наилучшим образом? |
specialty steel |
Вопрос поставлен некорректно. С какого языка Вы переводите? Что это за три варианта? |
по-моему, перевод с английского, но вы посмотрите на стиль, до боли знакомый... |
|
link 7.03.2007 12:03 |
перевожу с англ. интересует как правильно перевести special steel на русский (в мультитране дается три разных варианта легированная, специальная, высококачественная) Какая на самом деле? |
|
link 7.03.2007 12:05 |
Костромской завод также имеет сталелитейный цех, изготавливающий продукцию из высококачественной стали для различных отраслей, включая строительство буровых установок. |
|
link 7.03.2007 12:18 |
а что со стилем, Madjesty подправьте тогда, если не сложно |
да я не про ваше, а про английское предложение мне почудилось, что оно само было переведено с русского а может и нет...или не с русского мне когда присылают английский, переведенный с немецкого, да еще без дубляжа, я у-у как ругаюсь про себя! )) |
Не мучайтесь и возьмите перевод из Лингво - специальная. Там только один вариант. Для такого текста - в самый раз. А какая на самом деле (марка стали)- указано в КД. А стиль мне напомнил стишок одного украинского автора: Добрий день, май нейм Іван. |
You need to be logged in to post in the forum |