DictionaryForumContacts

 andrew_egroups

link 5.03.2007 14:33 
Subject: по состоянию на/ в течение всего
Документ: Справка Государственного Управления по налоговым и таможенным сборам о том, что .... for the year ended 31 December 2006 the Company XXX is:

1. Resident in...
2. Subject to XXX Corporation Tax..
3. Entitled to tax treaty benefits....

прав ли я буду, если переведу
for the year ended 31 December 2006 - по состоянию на 31 дек 2006 г. ?

или же надо указать, что она являлась резидентом и т.п. в течение всего 2006 г.?

 andrew_egroups

link 5.03.2007 15:13 
что по итогам года, закончившегося

ok.

 Рудут

link 5.03.2007 16:12 
что на что переводим?

по состоянию на - as of (as at) 31 December 2006

 andrew_egroups

link 5.03.2007 17:25 
на русский

 Рудут

link 5.03.2007 18:20 
по итогам года компания является резидентом - сие не есть хорошо.
I'd vote for по состоянию на .....

 andrew_egroups

link 5.03.2007 19:16 
Меня беспокоит то, что справка эта выдается, как я понимаю, для предоставления льгот при уплате налогов за год.
Соответственно, органу, выдающему данную справку, необходимо знать, что то или иное лицо, в течение всего года являлось резидентом той или иной страны, а не являлось таковым по состоянию на какую-либо дату.

Или я заблуждаюсь?

 juliaaa

link 20.02.2010 18:45 
на протяжении года, заканчивающегося.....

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo