|
link 5.03.2007 10:11 |
Subject: Помогите перевести пару фраз из отчета об основных событиях компании transp. Собственно говоря, это мой первый опыт перевода отчетов для топ менеджера, следующие фразы просто поставили меня в тупик. Перевести-то я перевела, но в каждом предложении сплошной passive, который как мне кажется звучит коряво. Помогите пожалуйста с этим предложениями, т.к. дальше в отчете все события перечиляются по аналогии, так что перевод именно этих предложений для меня очень важен! Заранее спасибо!1. Новый директор успешно прошел обучение и присупил к своим обязанностям. И еще вопрос, как в дальнейшем правильно переводить для отчетов фразы, начинающиеся с таких фраз как: начаты работы, продолжаются работы, начата подготовка? В голову лезет только пассив, а мне кажется звучит он как то коряво. |
Переставьте подлежащее вперед. Обязательно соблюдайте parallel format. Примерно так: 1) The appointed Director has successfully passed training ... etc. |
|
link 5.03.2007 11:29 |
10-4, огромное спасибо! Перевела весь отчет. Жизнь налаживается :) |
You need to be logged in to post in the forum |