Subject: любовь-морковь Помогите подыскать аналогaffection-confection? |
Интересно, почему не лук там, или огурец? :-) |
be/act like lovesick puppies |
Аристарху А произнесите вслух любовь-лук или любовь-огурец. Каково звучит, а? То - то. |
love-shlove |
А у них что-то подобное есть?Если есть, то впишите.А придумать можно что угодно, только поймут ли те, для кого вы придумаете?Love-glove? love-dove? |
Серго Так же, как и любовь-морковь. :-) Аскеру |
lurve (тж. lerve, lurv, lurrve, lurve, luurve) Representing an emphatic, humorous, or arch pronunciation of LOVE. Sometimes specifically parodying the slow, smooth, crooning pronunciation of love in romantic popular songs. любофффь |
Love-glove/dove точно не поймут. love-shlove это вроде того, как культур-мультур, мастер-шмастер. |
|
link 2.03.2007 12:23 |
аскёр услышал это где-то и решил без особого труда выяснить, что это. И всех делов-то!Вроде как потешить свое любопытство, какой уж тут контекст. |
love-shlove там употребляют? Точно?Тогда вам мой респект. |
|
link 2.03.2007 12:25 |
esli "i eto bilo lubov morkov" = and it was Loooove |
Просто всякие тупые "изобретения" вроде этого так просто не переводятся. Был бы контекст, можно было бы ещё покумекать. А без него, кто как, а я пас :-)) |
|
link 2.03.2007 12:32 |
roses and raptures |
Аристарх, так ли это все тупо?См. фильм с таким же названием. http://ru.wikipedia.org/wiki/Любовь-морковь_(фильм) Речь и не идет о переводе, просто нужен аналог, если он есть, а если нет - равноценная замена. Стоило ли столько раз выходить на трибуну, чтобы сказать, что вы пас? |
|
link 2.03.2007 12:36 |
affaire de coeur) Вот тут полно синонимов: |
Нет, имхо, ни аналога, ни равноценной замены. Можно, конечно, поэкспериментировать, как тут некоторые пытались делать, но вряд ли это будет понято англоязыкими. А насчёт фильма, что Вы хотели сказать? Что, мало фильмов с идиотскими названиями? Да сколько угодно. |
My love is like a cabbage devided into two the leaves I give to others the heart I give to you http://www.brownielocks.com/valentinepoems.html Возьмите для фильма первую строчку |
|
link 2.03.2007 12:51 |
Если не давать контекст, то Вас не только любить не будут, но еще и морковкой кинут :) Если типа "сначала у них была любовь-морковь, потом поссорились", то и "head over heels" пойдет. |
спасибо за идеи. Контекст - название фильма Стриженова. 2ширли-мырли |
Love-dove есть, есть и lovey-dovey |
Как вариант: Together Forever. Имхо, такая же избитая и затасканная фраза, как и "любовь-морковь". |
|
link 2.03.2007 13:03 |
denghu, ширли-мырли может напридумать вам сотню таких золотых правил. Вы нам позволите закрыть дискуссию?Мы свободны? |
Бедный, бедный denghu... |
Кто к нам пожаловал! УРЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯ!!!!!!!!!!!!!!!!!! (Звучит тушь) |
Аристарх, капая с ресниц, потекла от слез умиления? :))))))) |
|
link 2.03.2007 13:59 |
Ну, вот те на.Я было закрыл заседание, а тут Deserad(где запропаститься изволили?)Уж радости-то, радости. У некоторых, которые в восторге,тушь звучит и капает с ресниц.Ну, форум, трепещи, Deserad наделает делов отдохнумши. |
Я тоже вас рад видеть! :) И рад, что даже Широли-Мырли меня знают!! Но..Должен Вас огорчить, господа! Я ничего делать не собираюсь! :) И пока, увы, в этом году еще не отдыхал - работал...:) И потом - надо ж обещания свои выполнять (я про участие в ваших языковых дискуссиях)! Я просто собираюсь ЭЛюбовь-Морковь" посмотреть, думал, это про фильм - вот и зашел на огонек..заодно denghu посочувстовал! :))) |
|
link 2.03.2007 14:06 |
Забыл спросить:Deserad, а кто это такой? |
Deserad, |
хотя нет. беру все слова назад, если это было обращение к ширли-мырли как к одному лицу. сорри за флейм. |
You need to be logged in to post in the forum |