Subject: папанинцы Пожалуйста, помогите перевести: папанинцыСлово встречается в следующем контексте: Проект, призванный повторить героический подвиг героической четверки папанинцев, которые провели на северном полюсе в палатке свои исследования и успешно вернулись на родину. Заранее спасибо!!! |
Это на встречу с которыми опоздаете, потом всю жизнь жалеть будете? Может Papanin's team? |
|
link 2.03.2007 11:39 |
Pappanin and his three associates ИМХО Хочется верить, что эти повторители сделают все 1 к 1(на той же технике, с той же аппаратурой, в том же обмундировании и с теми же харчами), но без МЧС, спутниковой связи и еще массы современных наворотов.Но не верится. |
|
link 2.03.2007 11:40 |
кодеатер Не расшифруете?"Это на встречу с которыми опоздаете, потом всю жизнь жалеть будете?" |
|
link 2.03.2007 11:41 |
Героический проект, призванный повторить героический подвиг героической четверки героических папанинцев, которые провели на северном полюсе в героической палатке свои героические исследования и успешно вернулись на родину. Так лучше звучит?Чувство меры автора подводит, явно и очевидно. |
Комедия "Дежа вю", 1989 г. Смотрели? |
|
link 2.03.2007 11:44 |
associates? Ivan Papanin’s North Pole expedition |
|
link 2.03.2007 11:45 |
ес, ес а как эта сентенция сюда вписывается? |
|
link 2.03.2007 11:48 |
Давно хочу спросить вас, как вас величать:Трескоед(в смысле не есть, кушать, лопать, хавать с треском , а есть треску)Или глотатель шифров? |
Это фраза из фильма. "Вот опоздаете на втречу с папанинцами ... " А ему (чикагскому наемному убивцу, пофиг папанинцы) |
трескоед |
|
link 2.03.2007 11:52 |
Речь идет о героической четверке папанинцев, а не об экспедиции в составе 4 человек на Северный полюс под руководством Ивана Папанина. Feel the difference?Или вы автор оригинала? Тогда пардон, не признал. |
|
link 2.03.2007 11:53 |
Мерси, Трескоед Исчерпывающе и доступно. Всем бы нам так. |
2 CodeaterКомедия "Дежа вю", 1989 г. Смотрели?Там были не папанинцы, а потёмкинцы. Во времена, которые изображены в фильме, ГУЛАГа ещё не существовало. |
|
link 2.03.2007 11:59 |
to неверуюущий Фома re: "Feel the difference?" associates совсем мимо но ок, Papanin's expedition, действительно, впишется в предложение хххво может: the expedition will try to repeat the heroic deed of Ivan Papanin and other three Artic explorers who.... |
Черт! Вы, правы, Brains. Потемкинцы, точно. |
Disclaimer Но я тоже перепутал грешное с праведным. То есть папанинцев с челюскинцами. :-((( |
|
link 2.03.2007 12:07 |
Специально для summertime knives еще раз привожу исходный текст: "Проект, призванный повторить героический подвиг героической четверки папанинцев, которые провели на северном полюсе в палатке свои исследования и успешно вернулись на родину."Вроде был Папанин и были отдельно три других исследователя who... Вопрос знатоку summertime knives:Вы переводите или гадаете?Если гадаете, то вы плохо целились и попали не в ту ветку. |
the papanians:)) |
Спасибо за варианты!:-) Все рассуждения - просто супер! |
Кстати, если кому-нибудь интересно про повторение героического подвига героической четверки героических папанинцев (цитата:-), вот ссылка http://www.mvk.ru/info/info_page_55.shtm |
Всё-таки молодец Веллер. И вам, серёга, спасибо от всей души. Сама байка, конечно, бойан (точно такую же, только не про маузер, а про другой пистолет, я читал в одной из брехливых книжек про челюскинцев), но рассказ от этого хуже не становится. |
|
link 2.03.2007 12:52 |
специально для неверующий Фома если в следующий раз захотите меня послать, посылайте прямо re: "Вы переводите или гадаете"? пост 14:39: "ИМХО Хочется верить, что эти повторители сделают все 1 к 1 (на той же технике, с той же аппаратурой, в том же обмундировании и с теми же харчами)" re: "Вроде был Папанин и были отдельно три других исследователя" тонкий намек на гениальность перевода "четверки папанинцев" как "Papanin and his associates"? |
|
link 2.03.2007 13:27 |
неверующий Фома, кажется, я поняла Вашу глубокую мысль Вы, наверное, думаете, что four-man expedition led by... includes a total of five persons? Вы ошибаетесь ср. "his one-man expedition" "On 14 May 1804, the personal secretary to President Thomas Jefferson, one Captain Meriwether Lewis, and a companion, William Clark, led a three-man expedition." "In July 2003 Dr Chris Clark led a three-man expedition to Sumatra in search of the orang pendek - a semi-legendary bipedal ape, and the cigau - a little known mystery cat. Chris, Richard Freeman and Jon Hare had many adventures in the jungle." |
|
link 2.03.2007 14:21 |
Dearest summertime knives Да не хотел я вас посылать, как вам это могло прийти в голову? Приношу искренние извинения, если у вас и вправду сложилось такое впечатление.Обидеть вас, ветерана,с рейтингом 377 ответов и только 3 вопроса - да ни в жизнь. |
summertime knives, понялА??? hm.. surprise, surprise :-) |
Брейнз, на здоровье!)) |
Прикольно, спасибо, серега, а в подмосковном Болшево сохранилась дача Папанина, "папанинская дача" по-местному. То есть, дом, наверное, уже кто-то прихватизировал, но роскошный лес вокруг него, окруженный деревянным забором, к счастью, еще застроить новостройками не успели |
|
link 2.03.2007 15:34 |
to неверующий Фома я обиделась за издевательское "ветеран" вдвойне за издевательское "ни в жизнь" втройне но ок. справлюсь to Рудут |
You need to be logged in to post in the forum |