|
link 2.03.2007 7:51 |
Subject: проверьте пожалуйста, не переврала ли я смысл уважаемые,проверьте пожалуйста, не переврала ли я смысл следующего *Стороны не будут осуществлять никакой деятельности, на осуществление которой в своих странах они не имеют юридического разрешения.* перевод *The Parties shell take no activity that requires to be certified in their own country unless the Party does not have special certificate for this particular activity. * |
|
link 2.03.2007 8:06 |
The Parties shall refrain from undertaking from any activities they are not specially licensed to carry on in their respective countries. |
Svetlana: blistyashi perevod |
|
link 2.03.2007 8:09 |
Спасибо Вам, Нина. |
"The Parties shall refrain from undertaking from any activities they are not specially licensed to carry on in their respective countries." а зачем еще раз from после undertaking? - to undertake smth, предлог не нужен вроде. |
Только одна опечатка - Вместо "refrain from undertaking from any activities" |
А мне не нравится словосочетание refrain from activities в данном случае. |
The Parties shall not carry out any (business) activities that they are not legally licensed for in their respective countries. The Parties shall not be engaged in any (business) activities that they are not legally licensed to carry on in their respective countries. Это мое предложение, могу ошибаться (на суд юристам). |
activitY, for Chrissake |
2 D-50, Really? any activity - 1,060,000 |
really, really ;-)) F*ck Google (c) V |
D-50 it's activities |
You need to be logged in to post in the forum |