Subject: poly(L-lactic acid) polym. Помогите, пожалуйства, с переводом следующих веществ/хим. соединений. Речь идет о полимерах. Контекстной привязки нет, простое перечисление.Block made of.... poly(lactic acid)s Заранее благодарю:) |
полимолочные кислоты поли(L-молочная кислота) L-лактид остальное - по аналогии. |
Спасибо! А откуда данные, если не секрет? Я в интернете достаточно копался...не нашел. |
нет, это не кислоты, это новые биоразлагаемые полимеры. т.е. пластмассы. полимер молочной кислоты (L), (D) и т.д. |
to colossus Да есть такое дело (с ключевым словом biodegradable) Но вариант сереги также логичен (по крайней мере слух не режет), а что есть на самом деле... я просто очень далек от химии. Маленькая часть описания искусственного транспланта. Вот получается как он сделан ясно, а из чего он сделан непонятно:) |
да, из именно такой biodegradable пластмассы и сделан! я ее сам в руках держал. пластик как пластик, и все дела :-) так что лучше используйте слово "полимер" вместо слова "кислота" т.е. "изготовлен из полимера (биоразлагаемого) (на основе) молочной кислоты" |
колоссус, ну что ж вы так категоричны? с химической точки зрения, мой вариант неплох... и что такого в том, что вы держали в руках полимерную кислоту? я тоже их (не одну) держал.)) а ваша позиция - это все равно, что сказать: я, мол, тут полиэтилен в руках подержал - обычный пластик, ни фига не похож на этилен, буду называть его полимером (на основе) этилена!)) |
серёга + 1 Полимер на основе L-молочной кислоты - гораздо более широкое понятие, чем поли(L-молочная кислота), поскольку включает полимеры, которые содержат и другие мономеры. Так что лучше не искажать смысл при переводе. |
извините все, я немного неясно выразился. просто у полимеров обычно бывают названия, состоящие из ОДНОГО слова. тот же полиэтилен, например, или полипропилен. даже полиэтилентерефталат - все равно одно слово. к этому все привыкли. "полимолочная кислота" - два слова, из ряда несколько выпадает. собирательные названия - другое дело. но они обычно начинаются со слова "полимер" или "сополимер". полимер стирола, сополимер этилена и винилацетата и т.д. только исходя из этих соображений я и предложил аскеру пользоваться понятием "полимер молочной кислоты". "на основе м.к." - да, слишком неопределенно. то-то и всего :-) |
You need to be logged in to post in the forum |