Subject: содействие всестороннему развитию интеграционных процессов в отраслевых предриятиях государств Содружества, сохранению социального и информационного пространства, становлению и сближению законодательства стран СНГ по социально-экономическим и др проблемам. Help to translate
|
дайте все предложение |
поскольку на контекст вы скупитесь (а без него предложение не связать воедино), а время уже позднее, даю общие наброски, может, коллеги дальше продолжат: our goals are as follows: to support the overall integration of the CIS companies (engaged in ? industries?), to keep/maintain common social and informational space (environment?), to support development and harmonization of regulatory systems of the CIS counties regulating social, economic and other issues |
|
link 28.02.2007 21:55 |
для перевода таких текстов надо быть punkом, чтобы "флер" пропаганды не мешал our goals/priorities/we aim to boost ties between CIS-based companies, maintain close regional cooperation in the social and information spheres, as well as to enhance and harmonize national regulations in various areas. |
|
link 28.02.2007 22:02 |
"всестороннее развитие", "социальные и информационные пространства" - Soviet legacy. "отраслевые" - жалкая попытка придать тексту значимость |
You need to be logged in to post in the forum |