DictionaryForumContacts

 photekxl

link 27.02.2007 16:12 
Subject: "Created by..."
I'm translating labels that are open-ended. Things like "solved by..." and "created by..." where a name needs to be plugged in after the label.

How would I translate this and convey the same open-endedness in Russian?

Thanks!

 Brains

link 27.02.2007 16:22 
Have you ever heard about context?

 photekxl

link 27.02.2007 16:30 
These are short labels in a computer program. Next to the label is a pull-down menu of (people's) names. The labels are all open-ended. Is there a way to leave them as such in Russian? e.g. "created by..." "solved by..." "assigned by..." etc.?

Thanks again?

 Brains

link 27.02.2007 16:47 
What in the world should the solved by… or assigned by… mean exactly? Maybe there is a way, if the native fully understands what he is translating. Aren't you know the basics of SW L10N?

 photekxl

link 27.02.2007 16:55 
No, I'm not aware of the basics of SW L10N, I apologize.

The solved by/created by refers to a work-order (заказ работы) to fix hardware/software problems. These work-orders are assigned to different people. When they are finished, the person must fill out a form:

Work Order #
Solved by: (name of person)
Created by: (name of person)

Thanks for your help Brains!

 kintorov

link 27.02.2007 17:05 
Заказ на работу №

Выполнил (на определенном объекте, где работа была выполнена)

Подготовил (тот, кто оформил данный заказ)

assigned to - ответственное лицо (лицо, которому назначено выполнение данной работы на объекте) имхо

 photekxl

link 27.02.2007 17:09 
Aaah ok, so just use masculine conjugation as if saying (he) created. Fantastic!!! Thank you Brains and kintorov!!!!!!!!

 kintorov

link 27.02.2007 17:13 
Or you can also use participle like doen, prepared, made, etc

ВыполнеНО
ПодготовлеНО

 kintorov

link 27.02.2007 17:14 
sorry, done

 Brains

link 27.02.2007 17:34 
2 photekxl
No, I'm not aware of the basics of SW L10N, I apologize.
It was the American l33tspeak term: the basics of SoftWare LocalisatioN (l + 8 next letters + n). :-)))))
Just a joke.

Заявка №
Исполнитель [Created by]: (name of person)
Принял [Solved by]: (name of person)
Ответственный [Assigned to]: (name of person)

Но это только в том случае, если:
created by — is a field for the name of those who placed the order in the, say, database (and not the one who called for help)
solved by — the guy / gal who solved the HW / SW problem
assigned to — the one who's responsible for the order execution.

 photekxl

link 27.02.2007 17:43 
Ah yes I will also make use of the -ель ending (one who...)

Excellent suggestions. Thank you both!

 Brains

link 27.02.2007 17:46 
2 photekxl
Ah yes I will also make use of the -ель ending (one who...)
But be warned: it's not a universal solution! :-)

 kintorov

link 27.02.2007 17:49 
2Brains

1. Это не заявка, это заказ/наряд на работу.

2. created by - я бы не писал исполнитель (подготовил/подготовлено), потому что это лицо, которое подготовило заказ, еще можно сказать заказчик (в нашей форме это заказчик, как у других я не знаю).

3. solved by - тут можно сказать исполнитель, если берем существительные (выполнил/выполнено).

4. Ответственный/ответственное лицо - это как раз начальник отдела, мастер, кому поручено контролировать выполнение задания.

 mahavishnu

link 27.02.2007 17:58 
Володя, check your mailbox ASAP, NOW!

 Brains

link 27.02.2007 18:16 
2 kintorov
Может быть. Я сделал соответствующие оговорки, которые должен быть в состоянии понять даже этот аскер. В Вашей форме это, может, и заказчик, только судя по Вашему ответу, она относится к строительству. А тут, если верить аскеру, helpdesk. Соответственно, и ответственное лицо может оказаться и диспетчером, и попкой с первой линии. Да там вообще кто угодно может оказаться кем угодно, если толком не знать и не учитывать контекста. А мы его оба не знаем.

 Brains

link 27.02.2007 18:18 
2 mahavishnu
Done. Beans! 8-))))))

 Bangladesh

link 27.02.2007 20:23 
Здесь, как было объяснено ранее другими таваришчеми, приняты стандарты перфекционизма, поэтому слегОнца указать трэба:
"Aren't you know the basics of SW L10N?"- не совсем правильно....
(не аб этам ли махавишну асапил в мэйлбокс.. слегка запаздала..)

 Brains

link 27.02.2007 21:48 
Ап этам, ап этам… :-)

 mahavishnu

link 28.02.2007 3:24 
2 Bangladesh: Не будем мелочными, slip of the tongue. Fugettaboutit.

 Bangladesh

link 28.02.2007 19:08 
mahavishnu, это не мелочность, а попытка определиться, кто же на самом деле - "прокладка между стулом и Клавой"..

 Brains

link 28.02.2007 19:30 
В зависимости от ТТХ Клавы я бы, возможно, был не прочь время от времени оказаться между ней и стулом… :-))))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo