DictionaryForumContacts

 Кирра

link 25.02.2007 19:01 
Subject: @ Белые ночи фандрайзинга @
Как думаете, как стоит перевести «Белые ночи фандрайзинга» :))
Контекст:
Обработаны и включены в исследовательский оборот материалы конференции «Белые ночи фандрайзинга» (июль 2006 года, Санкт-Петербург).

 tanyouchka

link 25.02.2007 19:06 
Наверное, так и стоит сказать: White Nights of Fundraising (похоже, что русская фраза - это перевод с английского, особенно "радует" слово "фандрайзинг"...)

 George1

link 25.02.2007 19:07 
Яндекс говорит, что ее уже переводили так: White Nights of Fundraising

 Кирра

link 25.02.2007 19:11 
я так и думала. Но все равно по-русски звучит смешно ( да и не по-русски тоже).

 Кирра

link 25.02.2007 19:27 
ой, а как насчет:
Выделены объект и предмет исследования.
ведь объект и предмет - same in ENG?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo