Subject: class of climate, HSE electr.eng. Пожалуйста, помогите перевести. Решил перевести кое-какие технические параметры и в самом начале наткнулся на "Class of Climate" и "HSE". Думаю, первое не переводится как "класс климата", а второе, сокращение, имеет кучу расшифровок - что это: стандарт или еще что-то?Выражение встречается в следующем контексте: Transducers Environmental Заранее спасибо! |
ИМХО Class of Climate - климатическое исполнение HSE - house (для помещений) DIN 40040 - стандарт по влажности VDE/VDI 3540 - климатический стандарт |
имхо Условия эксплуатации/категория климата - HSE согласно стандартам DIN 40040-3 и VDE/VDI 3540 |
HSE - не может быть Health, Safety and Environment (охрана труда, пром. безопасности и окружающей среды)? |
нет, это обозначение категории климата по немецкому стандарту. подозреваю, не расшифровывается |
Цитата: Агентство Health and Safety Executive (HSE) занимается выпуском руководств по стандартам. Обиходное выражение для HSE - стандарт здоровья и безопасности |
You need to be logged in to post in the forum |