DictionaryForumContacts

 Otzivi

link 22.02.2007 8:41 
Subject: Знатокам электронных платежей
Очень прошу высказать ваши замечания:
1.
After installing vPOS and adding the payment component to the purchase pipeline, you must perform several configuration steps before the software will function.
вариант:
После установки системы электронного платежа vPOS и добавления компонента оплаты к purchase pipeline, вам необходимо выполнить несколько шагов по конфигурированию, прежде чем начнет функционировать программное обеспечение.
2.
Obviously, you need a credit card processing merchant account with a bank.
вариант:
Очевидно, вам необходимо иметь процессинговый мерчант аккаунт с банком.
3.
Most large banks now offer Internet credit card processing services, though not necessarily service that is compatible with VeriFone's vPOS.
вариант:
Сегодня большинство крупных банков предлагают обслуживание кредитных карт через Интернет, хотя такие услуги не обязательно совместимы с протоколом vPOS компании VeriFone.
4.
The vPOS terminal interface, a CGI script that is used to access the features of the vPOS software on the server, is used for configuring and managing the operation of the VeriFone vPOS payment processing system.
перевод:
Для конфигурации и управления обработки платежной системы vPOS, разработанной компаниией VeriFone, применяется интерфейс vPOS-терминала который использует CGI-скрипты для доступа к функциям программного обеспечения vPOS на сервере.
5.
Three sections in the vPOS terminal interface pertain to its configuration:
перевод:
Конфигурации интерфейса vPOS-терминала характерны три следующих особенности:
6.
Administrator, where batch processing of credit card transactions can be managed;
перевод:
Администрирование - пакетная обработка транзакций кредитной карточки
7.
Setup, where simple vPOS settings can be tailored;
перевод:
Настройка - выполнение простейших vPOS настроек в индивидуальном порядке;
8.
and the most important, Certificates, where encryption certificates (which are based on public key cryptography from RSA Data Security Inc.)
перевод:
и что наиболее важно, Сертификаты - когда выпущенные вашим банком сертификаты шифрования (которые основаны на криптографии с открытым ключом, разработанная компанией RSA Data Security Inc.)
9.
are issued by your bank, installed, and activated to allow vPOS to communicate securely with the payment processing gateway
перевод:
активизируются, позволяя системе электронного платежа устанавливать безопасное соединение с платежным шлюзом процессингового центра.
10.
By default, the vPOS payment component does not actually bill the customer's credit card when the order is processed.
перевод:
По умолчанию, когда компоненты платежной системы vPOS фактически не раскрывают информацию о кредитной карточке после обработки данных.
11.
Instead, it performs what is known in the credit card industry as an authorization.
перевод:
Вместо этого происходит процесс, известный в индустрии кредитных карточек под названием авторизация.
12.
When you're ready to ship the product to the customer (or upon receiving a cancellation of the order from the customer) you follow the authorization with a settlement request.
перевод:
Когда вы готовы отправить товар к клиенту (или после получения увежомления об аннулировании от заказчика) необходимо выполнить авторизацию запроса на оплату.
13.
If the customer cancels the order before you ship it, you settle the transaction by voiding the original authorization.
перевод:
Если клиент отменяет заказ до того, как вы ему отправите товар, вам нужно установить транзакцию путем аннулирования первоначальной авторизации.
14.
Otherwise, you capture the order and the customer's card is officially billed for the amount of the sale.
перевод:
Иными словами, вы перехватываете заказ, а с кредитной карточки клиента официально снимается сумма продажи.

Спасибо заранее

 Otzivi

link 22.02.2007 9:53 
Столько просмотров, и ни одного Отзыва:)) Значит все нормально:))

 mwru

link 22.02.2007 16:23 
Даже лучше, чем Вы думаете. :)

 Maxxicum

link 22.02.2007 22:55 
все не смотрел, но попалась на глаза нескладуха со смыслом в 14. Исходя из предыдущего предложения, смысл там примерно такой:

14. В противном случае [прим. т. е. если клиент его отменил заказ], заказ будет считаться выполненным, и с кредитной карточки клиента официально будет снята причитающаяся сумма.

я просто передал смысл, формулировка неидеальна; но в Вашем варианте смысл этот был упущен.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo