Subject: price Можно ли так написать:Could you let us know the price at which you are ready to buy our goods. Или это плохой ангийский? |
Просим Вас сообщить нам цену, по которой вы готовы прибрести наши товары (продукцию). |
Да, именно это я и имею ввиду. Только нужно просто проверить это предложение на правильность, я его с русского так перевела. |
Please let us know/advise us of the price you would [agree to] offer to buy our goods [products]. ...price that would be agreeable to you to buy.. |
никого не хочу обидеть (фраза имхо скоро станет этакой мантрой на МТ :-)), но, chetnik, Ваше счастье, что V здесь больше не пишет, а то бы он Вам кое-что рассказал про ваши предложения :-) и про "не приходя в сознание" :-) Lorryk просил(а) на хорошем английском |
2Рудут Так предложите свой вариант. И мне не страшен серый волк. |
Please let us know/advise us of the purchase price(s) you would agreed to/that is agreeable to you. |
what price would you be willing to pay for our goods what price range would be acceptable for you imho |
Да, насчет price range я тоже подумывал - значит ход рассуждений был верным. А вариантов много можно предложить. Мне нравится с agree не знаю, почему мои варианты вызвали у Вас такой гнев, что Вы захотели расправиться со мной даже еще с помощь какого-то V. |
|
link 22.02.2007 8:50 |
Рудут+ только acceptable to you and + |
|
link 22.02.2007 8:54 |
+ we would like to know what ... |
What is your (price) offer to buy our goods? |
chetnik ! :)))) |
what are you ready to pay? |
You need to be logged in to post in the forum |