DictionaryForumContacts

 Ленок

link 12.11.2004 11:54 
Subject: расконсолидация
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: расконсолидация груза

Заранее спасибо

 alex-ander

link 12.11.2004 12:16 
Прям-таки, ладошьки чешються по локоть взбрякнуть: DECONSOLIDATION

 Гуголь

link 12.11.2004 14:08 
а чё?... Ничё вроде...
http://www.marad.dot.gov/publications/glossary/D.html

 Гуголь

link 12.11.2004 14:25 
новзеланский сайт вродь.
http://www.centreport.co.nz/centreport/glossary/

 Редиска

link 13.11.2004 13:09 
а что это такое? по русски... не понимаю :(

 Val61

link 13.11.2004 18:00 
Deconsolidation - абсолютно нормально. Иногда пишут de-consolidation, через дефис.

Редиска, консолидация/расконсолидация груза - это такая операция в логистике, когда на каком-то складе (напр., в аэропорту) собираются кучи посылочек во все направления. А консолидатор отбирает из них те, которые полетят, к примеру, в Братск, складывает их в отдельную кучку (консолидирует груз) и когда в кучке наберется 40 тонн, чтобы загрузить самолет Ил-76, берет за зебры авиакомпанию, те подгоняют к складу свой летак, загружают в него эту кучку и летят в Братск. В Братске всю кучку выгружают на большой склад и разгребают: конфеты налево, колготки направо и так далее. Расконсолидируют. Потом хозяевА являются и со склада забирают. Все очень просто (на словах).

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo