Subject: расконсолидация Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: расконсолидация груза Заранее спасибо |
|
link 12.11.2004 12:16 |
Прям-таки, ладошьки чешються по локоть взбрякнуть: DECONSOLIDATION |
а что это такое? по русски... не понимаю :( |
Deconsolidation - абсолютно нормально. Иногда пишут de-consolidation, через дефис. Редиска, консолидация/расконсолидация груза - это такая операция в логистике, когда на каком-то складе (напр., в аэропорту) собираются кучи посылочек во все направления. А консолидатор отбирает из них те, которые полетят, к примеру, в Братск, складывает их в отдельную кучку (консолидирует груз) и когда в кучке наберется 40 тонн, чтобы загрузить самолет Ил-76, берет за зебры авиакомпанию, те подгоняют к складу свой летак, загружают в него эту кучку и летят в Братск. В Братске всю кучку выгружают на большой склад и разгребают: конфеты налево, колготки направо и так далее. Расконсолидируют. Потом хозяевА являются и со склада забирают. Все очень просто (на словах). |
You need to be logged in to post in the forum |