Subject: 10-4/Енот Еще раз большое спасибо,но прошу проверить и дать последние замечания:1. перевод: Разработка месторождения № 3 будет вестись с применением существующей на горно-обоготительном комбинате ХХХ технологии атмосферного выщелачивания, а рост объема продукции будет достигнут установкой дополнительного, но, в большинстве случаев, аналогичного оборудования, с достижением производительности до 1,6 Мт/год. 2. Atmospheric Digestion followed by Sands Separation and Post Desilication is maintained. перевод: Обеспечивается атмосферное выщелачивание с последующей Очисткой Песка и Окончательным Обескремниванием. 3. перевод: A third but slightly larger train of Atmospheric Digestion with a capacity of 700 ktpa is constructed. 4. перевод: 5. перевод: Расширенное глиноземное производство, в принципе, будет таким же, как и существующее, благодаря чему будет обеспечиваться достаточный уровень эксплуатационной преемственности. 6. In essence it is the Base Case plus the continued use of the Red Side to expand production to 2.5 Mtpa. перевод: 7. The White Side has been further expanded but in an area to the north of the new Red Side due to space limitations on the existing White Side. перевод: Спасибо |
5 пункт я думаю, что под refinery имеется в виду глиноземный завод |
1. Development Case 3 maintains the current atmospheric digestion technology at the XXX alumina refinery and production increases are realized through the installation of additional but, in most cases, similar equipment to a capacity of 1.6Mtpa. комментарий: разработка месторождения – ни при чем. Это варианты развития производства. перевод: Вариант 3 предусматривает дальнейшее применение технологии атмосферного выщелачивания на глиноземном заводе ХХХ, при этом увеличение производственной мощности достигается за счет установки дополнительного оборудования, которое во многих случаях аналогично оборудованию на мощность 1,6 млн т/г. 2. Atmospheric Digestion followed by Sands Separation and Post Desilication is maintained. перевод: Дальнейшее применение технологии атмосферного выщелачивания, затем отделение песков и последующее обескремнивание. 3. перевод: Предусматривается установка третьей нитки (=линии) выщелачивания несколько больших габаритов, на мощность 700 тыс. т/г. 4. перевод: комментарий: месторождение здесь ни при чем. 5. перевод: Расширенное глиноземное производство, в принципе, будет таким же, как и существующее, благодаря чему будет обеспечиваться достаточный уровень эксплуатационной преемственности. 6. In essence it is the Base Case plus the continued use of the Red Side to expand production to 2.5 Mtpa. перевод: 7. The White Side has been further expanded but in an area to the north of the new Red Side due to space limitations on the existing White Side. перевод: |
You need to be logged in to post in the forum |