DictionaryForumContacts

 Zhhhuk

link 18.02.2007 21:39 
Subject: точки контроля коррозии со стационарной задвижкой oil
Как переводится на английский "обустройство точек контроля коррозии со стационарной задвижкой" (Устройство для сверления заглубленных трубопроводов (1,5 м от верхней образующей трубы до верхнего фланца задвижки). Устройство апробировано на напорных трубопроводах при обустройстве точек контроля коррозии со стационарной задвижкой.) Если кому-нибудь не лень, может предложите вариант для всей фразы? Ибо она полна скрытых для дилетанта смыслов... Заранее благодарю!

 Abracadabra

link 19.02.2007 5:34 
very ИМХО :

The device was tested/verified at pressure pipelines while setting up corrosion monitoring points with stationary discharge valves / penstock gates - (есть в словаре: задвижки напорного трубопровода), я думаю о них идет речь.

 Zhhhuk

link 21.02.2007 0:49 
спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL