DictionaryForumContacts

 wilbur

link 17.02.2007 22:07 
Subject: for-profit treatment facilities
Подскажите, пожалуйста, как переводится выражение
(1) for-profit treatment facilities и последнее предложение из абзаца.
МОжет ли (1) переводится, как платные реабилитационные центры. И что тогда за этика?

В контексте: it can be very helpful for pastors to have some direct knowledge of the Alcoholics Anonymous groups and other twelve-step groups that are available. If there is a for-profit treatment facility in the community, the pastor should know something about that facility's practicies. Do its ethics balance approprietly with its need for patience?

 st_xxi

link 18.02.2007 6:20 
for-profit treatment facility - услуга предоставляемая за оплату (коммерческая, для получения прибыли)

Отвечает (уравновешивается ли) ли их этика с необходимостью терпения/выдержки? (в смысле терпение/выдержка при работе с пациентами)

 wilbur

link 18.02.2007 15:00 
Спасибо, значит я правильно поняла про оплату. Т.е. бывают некоммерческие структуры, а бывают коммерческие.
А вот с этикой и выдержкой что-то не совсем. Грубо говоря, не бьют ли они там пациентов? ИЛи наскольок жесткий там режим, если думать про репцентры для алкоголиков?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo