DictionaryForumContacts

 Elesha

link 16.02.2007 9:48 
Subject: consistent crosslink ability oil
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
EOR Polymers have Improved, consistent crosslink ability.

Заранее спасибо

Elena

 flick

link 16.02.2007 9:58 
последовательная способность полимера к образованию поперечных швов

 серёга

link 16.02.2007 10:03 
я прошу прощения, в полимерах крайне мало смыслю, но в других областях crosslinking не обязательно переводят как что-то "поперечное". обычно просто "сшивка", "сшивание". а здесь, вы полагаете?..

 10-4

link 16.02.2007 10:11 
Полимеры, применяющиеся для ПНП, обладают повышенной способностью к устойчивому сшиванию (образованию устойчивых сшитых структур/соединений).

2flick: прочтите, то что вы написали и попробуйте найти смысл. Не торопитесь.

 zinka

link 16.02.2007 10:20 
Бред, ужас...

 flick

link 16.02.2007 10:22 
М-дя, ну, если все так очевидно, придется идти в сад.

 Elesha

link 16.02.2007 10:26 
Уважаемые Гуру!
как можно перевести Celated Metals в данном предложении

All Crosslink with Redox or Celated Metals

Заранее признательна

Лена

 10-4

link 16.02.2007 11:29 
Думаю, что опечатка - Geleted metals

 gel

link 16.02.2007 11:58 
gelAted
А какие это металлы такие, интересно?

 alch

link 16.02.2007 14:44 
МБ Chelated - хелатированные, т.е. в составе комплексного соединения?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo