Subject: FAIR'S FAIR Что может означать этот оборот, pls?
|
Это из словаря - fair's fair Fair's fair. If you had done the work properly you wouldn't have been punished — Давай по-честному. Если бы ты сделал работу нормально, никто бы тебя не наказывал. |
Вот то, что следом за FAIR'S FAIR, я с тут тоже как-то чё-то малость не того: I THINK PEOPLE SHOULD BE ABLE TO MAKE UP THEIR OWN MINDS FOR ME. Я понял так: Думаю люди должны суметь принять решение (в мою пользу) |
как говорил один мой знакомый, это, конечно, очень может быть, но вряд ли :-) в учтах не слишком отесанного нейтива эа фраза может значить, что люди должны наконец-то решить, чо же они обо мне думают ИМХО |
сорри, "в устах" |
Depends on context, but often the meaning's not far off "буду справедливым". Just off the top of my head: "The client didn't like your translation, but fair's fair, you did your best, so I will pay you for it" |
Or even "это же справедливо". "The client is refusing payment, but fair's fair, your translation was crap" |
Вот что Лонгман говорит: fair's fair used when you think it is fair that someone should do something, especially because of something that had happened earlier: Come on, fair's fair - I paid last time so it's your turn Это, по всей видимости, и с дальнейшем контекстом неплохо сочетается. Но там, чтобы понять, хочется пошире ситуацию увидеть. |
Без контекста пока тут думаю, что should тут похоже на предположение, то есть Это только справедливо. Наверняка люди сами смогут принять решение в мою пользу (сделать выбор в мою пользу) Но пока это гадание почти на кофейной гуще |
You need to be logged in to post in the forum |