DictionaryForumContacts

 aluana

link 15.02.2007 16:29 
Subject: ПОМОГИТЕ с переводом КОНОСАМЕНТА
Пожлста,добрые люди,помогите с переводом коносамента,а то я в этой теме просто ноль!Очень сильно нужно!Плизззз

BILL OF LADING

Received upon account
of freight…………….
US Dollars……….......
………………....Cents
upon which insurance
has been paid.

USD………………….

SHIPPED at……………………….
in good order and condition by……
of…………...in and upon the good
M/S called the…………………….
………….whereof………………..
is Master for this present voyage,
now lying in……………………
and bound for…………...via other
loading Ports, as per Charter dated
……………2007
(The vessel has liberty to sail with or
without pilots, to call at any ports in
any order for fuel or other suppliers or
for any purpose of any kind whatsoever,
to tow and be towed, to assist vessels in
distress, and to deviate for the purpose
of saving life or property).

.......................................................................................................................................................
(as per specification on the other side of this Bill of Lading) of which………pieces on deck at Charter's risk to be delivered in the like good order and condition at the aforesaid Port of……... All the terms, conditions, clauses and exceptions contained in the said Charter-Party apply to this Bill of Lading and are deemed to be incorporated herein, including clauses 23 and 24 and the liberties under clauses 8 (c) and (d), 9 (d), 13 and 14 (b) thereof. General Average, if any, shall be settled in London in accordance with English law.
IN WITNESS whereof the Vaster or Agent of the said ship hath signed…………………
Bills of Lading all of this tenor and date, any one of which being accomplished the others shall be void.
Dated in …….. this …….. day of ……..2007.
QUALITY, CONDITION AND MEASURE UNKNOWN.

 aluana

link 15.02.2007 19:11 
Пожлста,посмотрите на мой перевод и что можно изменить???
Очень нужны исправления!

КОНОСАМЕНТ

Получено в качестве уплаты фрахта_____

………....... долларов США
……………….... центов
за который также произведена оплата страховой премии

…………………. долларов США
Погружено "___" г.……………………….
в хорошем состоянии ……… …………...на т/х ___________, находящийся в хорошем состоянии, капитаном которого в настоящем рейсе является _______; судно в настоящее время находится в порту____________ и направляется в порт________,через другие порты погрузки в соответствии с Чартер-Партией от "____"________2007 г.
(Судно имеет право плавать с лоцманами или без, заходить в любые порты в любой ротации для пополнения топлива либо снабжаниея, либо с любой другой целью; может осуществлять буксировку либо следовать на буксире, оказывать помощь судам, терпящим бедствие, а также отклоняться от маршрута плавания для спасения человеческой жизни либо имущества).

.......................................................................................................................................................
(в соответствии со спецификацией, изложенной на оборотной стороне этого Коносамента), из которой ___ число мест палубного груза, принимаемого к перевозке на риск Фрахтователя, будут доставлены в таком же хорошем состоянии в вышеуказанный порт_______. Все условия, пункты и исключения, содержащиеся в указанной Чартер-Партии, относятся к данному коносаменту и считаются его неотъемлемой частью, включая статьи 23 и 24, а также привилегии согласно статьям 8 (c) и (d), 9 (d), 13 и 14 (b).
В случае заявления Общей Аварии, она должна рассматриваться в Лондоне в соответствии с английским правом.
В удостоверение чего Капитан или Агент вышеуказанного судна подписал…………………
Все Коносаменты указанного содержания и на указанную дату, в случае выполнения одного из них, остальные теряют силу.
Dated in …….. this …….. day of ……..2007.
Качество, состояние и объем неизвестны.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo