Subject: monthly business rhythm (ASAP if possible) Коллеги помогите с переводом фразы:"Performance management is first of all enabling monthly business rhythm (1-on1s, CSEs, Intervention/Underperformance)" |
по-моему, типичное маркет-алогическое блудословие :-( а как вы перевели Performance management ? управление эффективностью? тогда придумайте что-нибудь типа "обеспечения ритмичной работы коллектива в течение месяца" - думаю, ваш Performance management относится именно к сфере управления персоналом (похожий бред я уже переводил) |
"типичное маркет-алогическое блудословие" Согласен, коллега. Чессно говоря после 20 примерно тысяч знаков такого текста чувствуешь себя выжатым на все 50:( |
You need to be logged in to post in the forum |