DictionaryForumContacts

 SergeyM

link 11.11.2004 13:12 
Subject: милицейский
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

милицейская охрана

Заранее спасибо

 10-4

link 11.11.2004 13:15 
Militia guards

 SergeyM

link 11.11.2004 13:23 
Thanks.

 Heather

link 11.11.2004 14:00 

Почему militia, это ведь a group of ordinary people who are trained as soldiers to fight in an emergency © Macmillan Publishers Ltd. 2002. Не получается ли здесь перевод реалии реалией, которые не совпадают? Имхо, "милиция" ближе к "police".
Со всем уважением к 10-4!

 10-4

link 11.11.2004 14:58 
Советская милиция - это militia. Если дело происходит в России - то militia guards вполне подходит.

 V

link 11.11.2004 15:28 
Иван, пожа-а-алуйста.
Ну пли-и-из.

There has never been such thing as "Soviet Militia"

Same way as Shevardnadze has never been, for instance, Soviet Secretary of State
or
Soviet Secretary for Foreign (and Commonwealth) Affairs.

Please restrain yourself next time an irresistible urge hits you to contribute yet another Brain Dropping to the forum.

Sorry.

PS It's actually called Police(force), and then, depending on SergeyM's CONTEXT, ...protection, or security (detail, support, etc...) or simply "bodyguards"

 10-4

link 11.11.2004 15:50 
Хоть Вы, уважаемый V, и не любите статистику, но Soviet Militia встречается в Гугле ДВЕСТИ ТЫСЯЧ РАЗ. И против этого нечего возразить, разве что "There has never been such thing as "Soviet Militia".
Если текст про Россию, то police уведет читателя в царские времена.

 V

link 11.11.2004 17:01 
Коллега, МНЕ-то как раз ЕСТЬ что на это возразить.

Что именно такое НА ПРАВИЛЬНОМ АНГЛИЙСКОМ означает АНГЛИЙСКИЙ термин "militia", Вам только что профессионально и с АВТОРИТЕТНЫМИ ссылками объяснила Хезер.

Увести в ошибочные дебри англофона может как раз НЕПРАВИЛЬНОЕ употребление (примерно 200 000 раз) понимаемого ими именно в вышеуказанном значении слова, применительно к непонятной для них студёной России.

И подумают они, болезные, что "под милицейской охраной" - это типа как бы под охраной молодцев князя Пожарского.
:-))

 10-4

link 11.11.2004 17:07 
Да я-то сильно подозреваю, что речь вообще о том, чтобы "поставить квартиру на милицейскую охрану" - to get the appartment alarmed.

 10-4

link 11.11.2004 17:10 
А на счет "милиции" ведь это определение годится и к русскому слову. См. хоть В.И. Даля. Но почему-то в 18 году предпочли заменить полицию милицией. Ведь была же причина?

 V

link 11.11.2004 17:57 
Вы это к чему?
:-))

 SergeyM

link 11.11.2004 20:12 
Предложение было о том, что сторона контракта обязана обеспечить милицейское сопровождение груза. Т.к. дело происходит в России я поставил Militia Guard. В конце концов мы переводим Арбитражный суд как Arbitration Court, хотя в всем мире арбитраж - негосударственный трибунал.

 Mazz

link 12.11.2004 2:22 
Продолжая тему, начатую 10-4, "милиция"-то была ещё в Древней Греции... или в не менее древнем Риме... навскидку... может именно поэтому в 18-м году и пререименовали "полицию" в "милицию"... дескать, "демократичнее"... простите за офф-топ 4 kb

 V

link 12.11.2004 21:38 
2 SergeyM - в Вашем случае тогда это правильнее было бы сказать просто ( to provide \ under ) POLICE ESCORT.
А вообще посмотрите - я отдельную ветку запости по этому животрепещущему вопросу.

 SergeyM

link 13.11.2004 15:38 
To V

Спасибо. Совет разумный. А где ветка-то?

 ms801

link 8.03.2005 17:41 
The word "militia", at least in the U.S. is often associated with some radical citizen movement and conjures up images of federal buildings being blown up by Terry McVeighs and such. If you are talking about law enforcement, why not say "plolice." Yes, I know, in Russia it is called "militsiya," not "ploitsiya." You know that and I know that, but an average American doesn't. To him, all countries have police. And if you are trying to talk about militia, that's a totally differnt bowl of wax to him.

 V

link 8.03.2005 22:47 
святые слова...
жаль только вот нет сейчас с нами того нашего коллеги, который из своего заветного "словаря, в который все в течение 10 лет записано и все тщательно перепроверено с "нативами" щас как выудил бы что-нибудь этакое животворящее, абсолютно посрамляющее нашу жалкую худосочную conventional wisdom, что только бы и осталось нам как удалиться, тихо смердя впустую...
:-)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo