Subject: disclosure statement Помогите, пожалуйста, перевести: disclosure statement.Контекст: Notice of hearing to consider approval of disclosure statement with respect to debtor's joint plan of reorganisation. Заранее всем спасибо. |
контекст слишком узкий, чтобы адекватно перевести, но смысл следующий: disclosure - предоставление (видимо суду, если hearing судебное) определенных документов, касательно деятельности дебитора. итого что-то типа "заявление о раскрытии информации/предоставлении документов" [составляющих коммерческую тайну] а что за заявление и от кого - см. по общему контексту. |
Спасибо, Елена! Я так и перевел - заявление о раскрытии информации о компании. Спасибо, что утвердили меня в иоей догадке! |
oops, только сейчас дочитала внимательно до конца: заявление о раскрытии информации в отношении совместного (с кем?) плана реорганизации дебитора |
Совместного плана с дочерними компаниями данного дебитора. Еще раз спасибо, Елена! |
Heyy!!!!!! kak dela ????? |
You need to be logged in to post in the forum |