|
link 13.02.2007 22:48 |
Subject: ESV, Frequent Flyer Miles, Loyalty Points... если кто-то знает как это сказать по-русски, подскажите пожалуйста!Electronically Stored Value (ESV), Loyalty Points, Frequent Flyer Miles. и еще как лучше перевести: |
Frequent Flyer Miles -- это "очки", которые авиакомпании начисляют много летающим пассажирам. При накоплении определенного кол-ва дают право на скидку или бесплатный билет. |
|
link 14.02.2007 10:16 |
Я знаю, что это такое, но я не знаю как написать это также кратко как и в англ. варианте, чтобы можно было в документ вставить и при этом все было понятно. |
Бонусы Частолетающим Пассажирам |
ESV - хотелось бы поподробнее - о чем это вообще? Loyalty Points - практически так и есть - Очки (баллы) за лояльность (используется в программах поощрения частолетающих пассаижров) Frequent Flyer Miles - Бонусы (Бонусные Мили) для ЧЛП про фразу "Exceeds......" - подлежащее то зачем выбросили? |
|
link 14.02.2007 11:13 |
Вот контекст этого предложения: The Company has developed a system similar to cash that provides the following benefits: и Спасибо большое за объяснения!! вы мне очень помогли!! |
тогда по поводу Exceeds... Здесь речь идет о системе, созданной компанией. Эта система не попадает под действие федеральных и международных нормативно-правовых актов по борьбе с отмыванием ден. средств. А насчет ESV - смысл вроде передан верно, но хочется, конечно, переформулировать как-то... Сейчас просто не могу ничего придумать, сорри. |
|
link 14.02.2007 11:40 |
Большое спасибо! а над ESV я тогда еще подумаю. А можно вас еще раз попросить помочь разобраться с парой предложений? =) Может быть вы могли мне помочь сделать что-то более менее понятное из предложения: In addition to a secure transaction with non-repudiation built-in, ICU can act as a digital container to manage business rules associated with the transaction, including managing electronic contracts and secure distribution of digital products. В особенности выражение "non-repudiation built-in", все остальное можно даже не переводить :) оно меня ставит в тупик. и может быть вы знаете как перевести выражение "validation system" и спасибо вам за помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |