Subject: тем самым Несмотря на высокие темпы роста, потребление пива на индивидуальном уровне, по мировым стандартам, остается относительно низким, тем самым, обеспечивая огромный потенциал для развития данного рынка и привлекая в эту область многочисленные инвестиции со стороны международных пивоварен.Despite the high growth rates, beer consumption at the individual level, based on the world standards, stays relatively low, and with that (?) |
thus? :-) |
...thus assuring a great potential... |
Notwithstanding high production growth/pace individual beer consumption rates remain at relatively [fairly] low level compared to applicable world standards which results in/contributes to (thus resulting in/contributing to) |
Спасибо! |
thus, therefore, hence, consequently - зависит от того, что хотите сказать (также я удалила артикль и изменила предлог, тж. "на индив. уровне" как-то безграмтно по-русски звучит - см. в скобках). In spite of/Despite high growth rates, beer consumption on the individual level (это должно быть per capita beer consumption!) compared to the world/international standards, stays/remains relatively low, thus/hence providing... |
|
link 9.02.2007 13:10 |
еще вариант: foreign breweries invest heavily in the market, which has big prospects for growth with the domestic beer consumption still remaining low compared with other countries despite its rapid increase. or still better: foreign breweries invest heavily in the market as the increasing domestic consumption of beer still remains low compared with other countries имхо, лучше "increasing consumption still remains low" without "increase"(чтобы читатель не смотрел на это предложение пять минут, пытаясь вникнуть в смысл) "потребление пива на индивидуальном уровне" действительно плохо. но "per capita consumption" тут тоже не надо. "per capita" надо, когда приводятся цифры. |
You need to be logged in to post in the forum |