DictionaryForumContacts

 Ffishka

link 8.02.2007 20:12 
Subject: черные мужики в турецкой армии hist.
Народ,
опять я со своим текстом о казаках и турках. Там по описанию казаков в турецкой армии были "черные мужики" для всяхик тяжелых работ, вроде копания земли и ношения тяжестей. Как их, мужичков-то, лучше сказать?
Я пока написала riff-raffs, но мне кажется, это не очень...
Помогите!
thanx

 Aiduza

link 8.02.2007 20:17 
по аналогии с нефтянкой: roughnecks? :)

 colossus

link 8.02.2007 20:17 
ну, это сосем отбросы...
я бы употребил "navvy", или "dirt-scratcher"

 Ffishka

link 8.02.2007 20:20 
> colossus

dirt-scratcher - бесподобно! а не сужает ли это их предполагаемых функций? Наверное, нет... По определению здорово подходит! Спасибо.

 Shumov

link 8.02.2007 20:33 
Неужели в тесте это нигде не разъясняется? Не может быть! Так вот сразу и вводится термин "черные мужики"?

Даже если так, то я бы первый раз дал пояснение (so-called "black muzhiks" were employed by Sultan's army for unskilled labour), а потом бы уже писал бы "black muzhiks" везде.

 Ffishka

link 8.02.2007 20:47 
>Shumov
Видите ли, это все как бы казаки излагают в 17 веке, поэтому им недосуг пояснять, что за "терм'ин" они употребили: черные мужики, и все тут! :-)Из текста как раз ясно, что эти мужики делали, но стоит ли вводить транслитерированное слово? Мне кажется, что-то вроде dirt-scratchers там и должно быть. Хотя это, естессно, ИМХО.

 Shumov

link 8.02.2007 21:03 
Это слово "ввелось" в английский язык в XVI в. (если словарь не врет))) Оно, разумеется, не совсем простонародное, но и не глубоко академическое, тем более, что тематика Вашего текста предполагает некую осведомленность читателей. (Что Вы вообще, кстати говоря, переводите? Научное исследование? Уч. пособие?) Ну и колорит, опять же...

Решать, разумеется, Вам.

 Ffishka

link 8.02.2007 21:09 
Перевожу "Повесть об Азовском сидении Донских казаков" - перевод "с русского на русский", как поясняет сам автор, который я теперь должна переложить на английский, чтобы книжицу могли давать иностранцам, и те поражались по поводу военной доблести наших казачьих молодцов! Ух! ;-)))
Спасибо еще раз большое за помощь и поддержку!

 donkey_hot

link 9.02.2007 5:15 
черные мужики - это, имхо, привлекаемые к военной службе крестьяне, проживавшие в Оттоманской империи.

Wikepedia:

"In 1389 a system of conscription was introduced in the Ottoman military. In times of need every town, quarter, and village should present a fully equipped conscript at the recruiting office. The new force of irregular infantrymen was called Azabs and it was used in a number of different ways. They supported the supplies to the front-line, they dug roads and built bridges."

 Монги

link 9.02.2007 9:00 
Ага... Azabs - ИМХО очень хороший вариант

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo