DictionaryForumContacts

 andrew 777

link 8.02.2007 19:47 
Subject: правильно ли я уловил суть при переводе 1-го предложения
Коллеги. Не выскажите ли свое мнение о том, правильно ли я понял смысл первого предложения в ниже приведенном отрывке.
In the movies, sex just happens. That's not the way it is in real life, even though our romantic notions sometimes trick us into believing that sex is just the result of two people getting carried away in the moment. Some sexual encounters do occur out of sheer abandon. Some are undertaken after a lot more conscious, deliberate thought than others. Мой вариант таков: в фильмах секс представляет собой по большей части бессознательный процесс.
Заранее большое спасибо.

 watchkeeper

link 8.02.2007 19:52 
поиграйтесь со словом "непроизвольно"

 Madjesty

link 8.02.2007 19:54 
Нет, что-то вроде:
в кино сексом просто занимаются
или занимаются просто так...ради самого процесса

 colossus

link 8.02.2007 19:57 
"в кино люди начинают заниматься сексом как бы невзначай"
?

 Madjesty

link 8.02.2007 19:58 
"якобы случайно..." ;)

 не Анфиса

link 8.02.2007 21:33 
похоже, что в кино люди начинают заниматься сексом без той эмоциональной подоплеки, которая сопровождает этот процесс в реальной жизни. хотя наши романтические настроения иногда тоже вводят нас в заблуждение.
эх, знала бы я об этом раньше!

 Susan

link 9.02.2007 4:12 
Понравился вариант colossus.
Так оно и есть, "как бы невзначай", а ты смотришь и думаешь: "С чего это они? Вроде ничего не предвещало..."

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo