Subject: юридическое заключение. Будьте добры, помогите пожалуйста разобраться с этим куском!Я не очень понимаю, как это сформулировать по-русски, да и смысл мне не совсем понятен Буду очень признательна за помошь! Заранее благодарна! We have carried out the following searches of public records which we considered appropriate in support of the opinions expressed herein: 3.1.1 a search in respect of the Borrower at the Registry of Companies in Malta; and 3.1.2 a search of the Register in respect of the Vessels at the Registry. 3.2 We have not carried out any searches of the records held at the Public Registry Offices as encumbrances against vessels registered in Malta are not enrolled therein. 3.3 We have not effected any searches at the Registry of the Superior Courts of Malta (nor with the registry of any other court or tribunal in Malta) for any pending suits or causes of action against or involving the Borrower; the public indexing system for suits or causes of action currently available does not permit the location and identification of suits or causes of action with an acceptable degree of certainty. |
смею предположить (выразиться), 3.1.1. запрос информации о Заемщике из Реестра компаний Мальты |
You need to be logged in to post in the forum |