Subject: этот дефект имеет отношение к отгрузке 10.11.06. Мы производили эти бракованные колпаки с начала декабря до середины января. met. Пожалуйста, помогите перевести.Этот дефект имеет отношение к отгрузке 10.11.06. Мы производили эти бракованные колпаки с начала декабря до середины января. Не могли бы вы проверить образцы которые мы вам отправили. Может мы их недосушили или был не соблюдён температурный режим.Выражение встречается в следующем контексте: |
|
link 6.02.2007 15:15 |
а может, лучше изменить в русском: "этот дефект был обнаружен в отгрузке...", чтобы понятнее было, да и перевести будет легче. |
this defect occured in the delivery dated (or in the lot shipped) 10.11.06 The defected items were produced from... to... Would you please check the samples we sent to you. The reasons could be that we had nor dried them enough, or the process temperatures were not in place |
You need to be logged in to post in the forum |