DictionaryForumContacts

 frustrated_mum

link 5.02.2007 18:53 
Subject: приказ по компании
Уважаемые коллеги, подскажите, пожалуйста, как лучше сказать по-английски "приказ по компании"? (Понимаю, что должен быть какой-то устойчивый легализ, но что-то не соображу, какой).
Контекст, например, следующий: "Срок полезного использования (эксплуатации) объекта основных средств определяется приказом по Компании с учетом ожидаемого его использования Компанией, ожидаемого физического и морального износа, правовых или других ограничений его использования" и др. (таких предложений много).
Спасибо!

 mahavishnu

link 6.02.2007 3:31 
Intracompany Memo, может быть.

 frustrated_mum

link 6.02.2007 18:24 
Thanks!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL