Subject: reference letters attached only Добрый день!Помогите, пожалуйста, перевести фразу: reference letters attached only. Дается в скобках после Пожалуйста, предоставьте справку / свидетельство о финансовой положении Вашей компании. Понимаю, что прилагается, но что? Заранее благодарю. |
СООТВЕТСТВУЮЩИЕ ПИСЬМА ТОЛЬКО В ПРИЛОЖЕНИИ???? Сорри за Кпс Лк - нечаянно |
вот это самое only всегда обозначает только? за КПС ЛК ничего страшного, я подумаю что Вы просто очень удивились собственному варианту :о) |
в приложении - только рекомендательные письма контексту бы пошире |
они должны идти приложениями, т.е. их просят приложить (а не включать в тело письма, например) ну и, может, не рекомендательные? Небось, bank reference имеют в виду, раз про финансовое положение компании. |
Ириша +1, только приложениями |
Добрый день! Благодарю все участвующих за помощь и предложения, но *тут уж я сама виновата, несмотря на то, что сама ратую за контекст* Я не указала, что reference letters attached only - это не часть формы, а написано в качестве ответа на просьбу о предоставлении справки. Потом поговорила с заполнявшим форму и написала в русском варианте "Подтверждающие документы прилагаются". Еще раз всем спасибо и хорошего дня. |
You need to be logged in to post in the forum |