Subject: ventilator fire control system tech. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
зачем вам чужая говная боль? пишите как есть, пусть сами разбираются, кто их поставляет gas shut off valves - отсечной клапан на линии газа (газовый отсечной клапан) ventilator fire control system - система управления вентилятором при пожаре, хотя и звучит дико, но смысл таков: при пожаре она должна выключить вентилятор и перекрыть клапан воздуховода |
имхо, тут речь идет о разном 1. ручные? запорные краны газопровода 2. противопожарные клапаны системы вентиляции с дистанционным управлением |
В том-то и закавыка - зачем нужны mechanical gas shut off valves если они ручные? Похоже их два, - один ручной кран, другой - клапан с дистанционным управлением The shut off valve - пожарная заслонка системы вентиляции (с дистанционным управлением) |
You need to be logged in to post in the forum |