DictionaryForumContacts

Subject: шпатлевка и штукатурка
Помогите, pls, не могу разобраться с этими двумя понятиями в англ. яз.
В принципе, здесь подходит слово plaster как для шпатлевки, так и для штукатурки. Но в русском - эти слова все-таки различаются. Встречала еще thin wall plaster, но не уверена... Жду вашей помощи. Thanks заранее.

 olgol1

link 31.01.2007 8:07 
шпатлевкой заполняют щели, трещины и пр. т.е. это joint filler, paste filler, filler
штукатуркой выравнивают стены, т. е. это plaster
Да, возможно. Но в большинстве случаев (у производителей сухих строительных смесей) filler не пользуется особой популярностью, везде встречается plaster. Еще вот есть Knifing filler (шпаклевка) и bonding plaster (штукатурка). Что скажете?

 olgol1

link 31.01.2007 8:27 
а что здесь сказать? Knifing filler это шпаклевка, с которой работают с помощью шпателей и др. похожим инструментом. Поэтому и Knifing
bonding plaster это связующая штукатурка, которая образовывает единый слой застывшего материала, который не должен отваливаться от стены достаточно долго. В советских квартирах это условие часто не выполнялось, потому что не были заполнены щели шпаклевочными работами (filler) и бездарно проводились штукатурные (plaster )
Спасибо Вам за полезную инфу. Теперь разница совершенно понятна.
Many thanks. :)

 st_xxi

link 31.01.2007 23:15 
на упаковках со шпатлевкой написано: FILLER

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL