Subject: эксплуатационные организации Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Вообще, контекста нет, но смысл тот, что предприятие выполняет ту или иную работу, согласно представленных тех. условий. Эти эксплуатационные организации выдают справку о том, что эти ТУ выполнены. Перевод словаря мне чего-то не совсем нравится, но я просто не знаю... Заранее спасибо |
Например Operating companies/enterprises |
maintenance organizations мобыть? |
Эксплуатация часто связана с техобслуживанием. О таких организациях говорят (по-русски: просто эксплуатационная организация) operation and maintenance company, O&M company |
(Apartments, buildings etc.) Management companies - обычно обслуживают здание и отвечают за все с этим связанное - от благоустройства территории и уборки на лестничных площадках до электричества, водопровода и т.п. |
You need to be logged in to post in the forum |