Subject: VIROLOGY UNIT Школьник рассказывает о том, как проходили занятия, и говорит: "мы даже сделали A VIROLOGY UNIT ON BUGS TO LEARN THEIR RESILIENCY".В общем, над жуками издевались, понятно. Подскажите, как бы в данном случае перевести "VIROLOGY UNIT"? |
почему "жуки"? зд. "микробы". бактериологическая лаборатория? сколько лет школьнику? |
наверное, не "сделали", а " у нас был" у нас даже был такой раздел (учебного курса, программы), как вирусология/микробиология |
Да нет, именно что жуки. Это субтитры к фильму - и на "картинке" там как раз жуки. Та что же они с ними делали? Вирусами заражали? Как все-таки перевести VIROLOGY UNIT применительно именно к жукам? |
что за фильм, американский аналог "Ералаша"? |
Нет, просто фильм. Мальчик показывает класс, рассказывает, какой у них был замечательный учитель, как с ним было интересно... Так как, есть идеи? |
*у нас даже был такой раздел (учебного курса, программы), как вирусология/микробиология* если принимать этот эпизоот at face value, то могли заражать жуков каким-ниб вирусом и изучать их устойчивость к заболеванию |
|
link 28.01.2007 23:20 |
Дайте фразу целиком, без русского перевода. Соседние фразы тоже |
Пожалуйста, диалог выглядит вот так: -HE DID THE COOLEST EXPERIMENTS. - I CAN SEE THAT. - OH, YEAH. WE EVEN DID Так как, господа, - идеи? |
*у нас даже был такой раздел (учебного курса, программы), как вирусология/микробиология* :)))))) |
1)не стоит смешивать вирусологию с микробиологией. Это принципиально разные вещи 2)если речь дальше идет о тараканах, то bugs - это не обязательно (и скорее всего не) жуки, а клопы, тараканы и другие creepy crawlies. |
Самый нейтральный вариант: у нас даже был курс вирусологии насекомых |
|
link 29.01.2007 0:15 |
Может, просто урок или занятие, не обязательно целый курс. nephew, хорошо подмечено насчет Pretender'а. |
А можно: "Мы изучали вирусологию на насекомых", как думаете? |
может, и занятие |
на насекомых - не стоит |
еще один, не оч. хороший вариант: изучали вирусы насекомых Но без контекста трудно |
|
link 29.01.2007 0:44 |
Unit здесь урок, занятие. |
Ну да, Pretender и есть. Вот все время с ним так - зависаю как раз на незначительных репликах... Спасибо за помощь! |
GK, не стоит смешивать учебный фильм с комиксом :) наверное, для unit лучше практикум. При всем богатстве фантазии за один урок с их жуками ничего не случилось бы |
2 nephew При чем тут комиксы? 1)"занятие" - это не мой вариант. 2) микробиология вместо вирусологии - вот это выриант для комикса. |
GK, "комиксы" при том, что я хоть знаю, о чем фильм :)) "контекст" по ссылке от 02:27 |
nephew, если вы в курсе содержания фильма, то, может, заглянете еще вот сюда: http://www.multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=89148&L1=1&L2=2 Там у меня еще один вопросик был по этой же серии... |
увы, там дело не в содержании, а в игре слов. |
Я имела в виду, что сама ситуация обусловлена спецификой содержания и характера персонажа. Значит, идей нет? Жаль... |
2 nephew Конечно, я понимаю, что рылом не вышла спорить с мэтрами, а тем более делать им замечания.Но в данном случае дело было не в содержании фильма, а в корректном использовании по-видимому не очень знакомой вам терминологии. |
Vallery, я до вчерашнего дня и не подозревала о существовании этой, безусловно, интересной фильмы :)), просто забила в гуголь цитату, так мне стало интересно, до чего дошла американская система школьного образования и куда же смотрит Dept. of Health! GK, спасибо, вы открыли мне глаза на тайны мироздания :) |
nephew Пожалуйста. Это оказалось на удивление просто. |
nephew, фильма действительно действительно очень интересная, хотя и не про американскую систему школьного образования. Если совсем интересно заходите сюда: http://thecentre.narod.ru/index.htm |
ставили вирусологические опыты/эксперименты на насекомых? |
You need to be logged in to post in the forum |