DictionaryForumContacts

 Stantheman

link 27.01.2007 10:50 
Subject: Centre-to-face dimensions
Подскажите, как правильно перевести эти размеры??? арматуры.

 Кeвичная кукла

link 27.01.2007 10:56 
контекст займите в банке

 Stantheman

link 27.01.2007 12:21 
втречается в заголовке стандарта "Face-to-face and centre-to-face dimensions of flanged valves"

 Enote

link 27.01.2007 13:02 
расстояние между фланцем и осью (штока)?

 Stantheman

link 27.01.2007 13:08 
спасибо. а корректно будет перевести Face-to-face Dimensions как СТРОИТЕЛЬНАЯ ДЛИНА КЛАПАНА?

 Enote

link 27.01.2007 13:55 
имхо, монтажная
а Вы уверены насчет клапана?
м.б. задвижка/кран/затвор
Вот определение из ГОСТ 24856-81
8. Задвижка Промышленная трубопроводная арматура, в которой запорный или регулирующий орган перемещается возвратно-поступательно перпендикулярно оси потока рабочей среды
9. Клапан
Ндп. Вентиль Промышленная трубопроводная арматура, в которой запорный или регулирующий орган перемещается возвратно-поступательно параллельно оси потока рабочей среды
10 Кран Промышленная трубопроводная арматура, в которой запорный или регулирующий орган имеет форму тела вращения или части его, который поворачивается вокруг собственной оси произвольно расположенной к направлению потока рабочей среды
11 Затвор Промышленная трубопроводная арматура, в которой запорный или регулирующий орган поворачивается вокруг оси, не являющейся его собственной осью

 Stantheman

link 27.01.2007 14:02 
согромное спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo