Subject: правильно ли я понял? Правильно ли я понял?His employment shall have a mutual termination notice of twelve months. Его долждность предполагает, что обоюдное извещение о расторжении контракта подается за двенадцать месяцев до ухода. |
а мне кажется, ЧЕРЕЗ 12 месецев. Т.е работа по контракту на год. А через год - извещение об обоюдном расторжении контракта. |
Так все же "за" или "после"? |
думаю что после как то не очень разумно звучит расторгать контракт за 12 месяцев |
По условиям извещение об увольнении по собственному желанию или по инициативе работодателя подается за 12 месяцев до срока увольнения. |
was meaning to say: по условиям НАЙМА, ДОГОВОРА О НАЙМЕ |
Спасибо всем ответившим! |
Вот типовой контракт с менеджером: 7.01 The Corporation may terminate the employment of Executive (i) By giving Executive notice in writing at any time specifying a termination date not less than twelve (12) months after the date on which such notice is given, in which event Executive's employment hereunder shall terminate on the date specified in such notice, or (ii) By giving Executive notice in writing at any time specifying a termination date less than twelve (12) months after the date on which such notice is given. In this event Executive's employment hereunder shall terminate on the date specified in such notice and the Corporation shall thereafter pay him a sum equal to the amount by which twelve (12) months salary at his then current rate exceeds the salary paid to him for the period from the date on which such notice is given to the termination date specified in such notice. Such payment shall be made during the period immediately following the termination date specified in such notice, in successive equal monthly installments each of which shall be equal to one month's salary at the rate in effect at the time of such termination, with any residue in respect of a period less than one month to be paid together with the last installment. |
You need to be logged in to post in the forum |