Subject: look love Пожалуйста, помогите перевести выражение look love.Выражение встречается в следующем контексте радио\телеспоров, говорящие очень раздражены и один обращается к другому: "Look love, you are just angry about..." Заранее спасибо |
может быть все от "дорогуши" (пренебрежительно так) до "любимой" :-) Cм. ваш контекст. |
Послушай, родной... :) |
Вообще в UK это обычное дружеское обращение. Понятно, что здесь он говорит это саркастично. |
Из одной фразы без контекста? :-) Да здравствуют наши переводчики! ;-) |
Да здравствует понимание прочитанного. |
Еще бы в стиль попасть... :-) Может быть человек романтическую переписку переводит, а тут "дорогуша", "родной" (а может быть родная?) :-) М.б. просто "дорогая (все же поближе к "love"), ну что ты сердишься?" |
Дрэт прав. Просто надо знать язык. Этого обычно бывает достаточно :-) |
Look, love, :) перечитайте ж вопрос аскера, там же все есть. |
"Дорогая" :-) надо знать оба языка. :-) |
особенно учитывая то, что слово "лав" можно слышать от кого угодно (часто от таксистов, например) - и независимо от пола объекта обращения - не знает она не только ** оба языка. :-)** - она ни одного языка не знает вообще. Еще раз: прав Дрэт. |
ну тут по контексту явно саркастично. а вот почему нет запятой после look? если love это обращение? или в англиском не строгие правила употребления запятой после обращения? |
|
link 25.01.2007 14:22 |
После look запятая должна быть. |
и говорилось на самом деле look, luv... :)) |
нет-нет, тут нет запятой просто один из участников говорит: Look love, ...(этот диалог в письменном виде) и ошибки тоже не может быть поэтому-то и странно как-то |
:-) >слово "лав" можно слышать от кого угодно (часто от таксистов, например) Железный аргумент. :-) V, Вы даже не понимаете что несете :-) Ох, "знаток"... |
|
link 25.01.2007 14:29 |
Да, и еще - "Посмотри-ка" не надо (: зы Нет, а должна быть (: |
|
link 25.01.2007 14:31 |
И вовсе не обязательно саркастично. Это настолько слово-паразит, что перевести его в данном случае можно Послушай-ка, или просто Послушай. Ну в конце концов, "мил человек" - но это уже сарказм. Хотя как посмотреть. luv - оно стало настолько нейтрально, что нейтив как правило даже не соотнесет это обращение с эмоциональным наполнением слова. На это обычно только неносители обижаются -- типа "фамильярность, хамство" (или наоборот, рано радоваться начинают). |
|
link 25.01.2007 14:34 |
Или "милейший" (: |
|
link 25.01.2007 14:35 |
2Mashenka Ваш диалог в письменном виде - стенограмма радио- или телепередачи? Вы верите в то, что все нейтивы (или переводчики, машинистки и т.п.) пишут и говорят исключительно на грамматически правильном английском? Welcome to the real world. 2Кэт |
Охранник сказал девушке, не пуская ее в ночной клуб (дресс-кодом не вышла): sorry love, not tonight. Снобы они, эти англичане. :-) А запятой обращения в английском не выделяются. Может быть, есть какие-то специфические ситуации, но, КАК ПРАВИЛО, имхо, нет. |
Их "luv" = наше "епте" *в особенности, при употреблении этих слов таксиситами) |
охранник точно так же и юноше это мог сказать :) |
2Alexis этот диалог я встретила в учебнике |
|
link 25.01.2007 14:44 |
А запятой обращения в английском не выделяются. Может быть, есть какие-то специфические ситуации, но, КАК ПРАВИЛО, имхо, нет. Любопытно. Хотелось бы еще кого-нибудь послушать. Nephew? Althea? V? (: |
|
link 25.01.2007 14:46 |
Ага, в учебниках опечаток не бывает, в газетах правду пишут ... How old are you love? :-) |
|
link 25.01.2007 14:47 |
Правда, в реальной жизни даже на рекламных щитах в обращениях запятую или апостроф не ставят, но это не значит, что они там чего не знают. В грамматике-то это прописано, but not heavily enforced. Это всё оттого, наверное, что мы в СССР надеялись на корректоров. А вот у них всё по-другому. В учебниках полно и орфографических и грамматических ошибок. И никто не возмущается и не пишет гневных статей. Нет на них И.В. Сталина со его штудиями по языкознанию! |
Если серьезно и без изевок, то все эти обращения не так просто перевести на русский, как кажется. Сложно попасть в стиль, когда у нас разница между разг. и нейтральным стилем больше выражена. Наверное, при переводе часто такие обращения вообще можно пропустить, использовав другие средства. В опред. контексте все эти "dear", "love" можно передать местоимением "ты". Но опять же зависит от контекста. :-) Вообще cтилистика вещь сама по себе интересная. :-) А если сравнивать 2 языка... |
Алтея, Ваш How old are you love? :-) можно как раз с помощью "ты" перевести. "сколько тебе лет(-то)?" Машенька, Вы контекст-то дадите? Даже уже интересно тсало, что там у Вас. Тут столько вариантов уже было. |
|
link 25.01.2007 14:56 |
Если серьезно, то есть подозрение, что авторы учебника просто решили не ставить запятую перед love - потому что запятая стоит после love, таким образом выделяя обращение look love как речевую единицу Вообще рассказки об английской пунктуации (допустимой, желательной и обязательной) - это отдельная песня. Спою как-нибудь, если удастся сосредоточиться на больше чем пять минут. |
Аля, ну откуда они такие дремучие, а? Английский в бабруйске безвыездно учила, что ли? :-) |
|
link 25.01.2007 14:59 |
Кэт Я спросила Машеньку "Вам лет-то сколько"? Еще раз подчеркиваю, love не фамильярность (тютоирование), и не хамство, и не сарказм, а в большинстве случаев просторечие. Делов-то. |
|
link 25.01.2007 15:00 |
Мессир, это случайно не мордовский ли набор? |
да, конечно, там же, где она свой "ЛЛМ" получала - ну это там, где про "деликтное право" в лекциях по цивилистике не читают. И где их учат, как ПРАВИЛЬНО пишется слово апелляция. Рядом же и танцовщица получала образование. Дремучие, бессовестные швальные пустышки... |
2V откуда у Вас столько агрессии? если Вас всё так бесит, ну не учавствуйте в дискуссии... читать неприятно оскорбления какие-то... ну просто некрасиво:( |
Это образ у него такой. На самом деле он неплохой чел. Умен и с юмором все в порядке. Зазнался он только маленько. Раньше он другой был. Бывает... |
|
link 25.01.2007 15:31 |
не учавствуйте Oh my |
*Женя, ну откуда они такие дремучие, а?* (с) :-) |
V, "love", Общеизвестно, что к правописанию цепляются и оскорбляют, когда других аргументов нет, а нервы шалят... Я уже давно все про Вас поняла. Да и другие тоже. :-( Как только чувствуете, что Вы не правы, сразу оскорблять. Да и не юрист Вы ни какой - так, поднатаскались по верхам... Источники и носители, которые не подтверждают Ваши заблуждения, однозначно плохи. :-) Вы сначала подучите, Горе Вы форумное! В конце-концов получите LlM, чтобы хотя бы от зависти не помереть. |
|
link 25.01.2007 15:51 |
*откуда они такие?* (c) ((: |
Бог мой! Так она до сих пор уверена, что была права во всех тех случаях! :-((( |
|
link 25.01.2007 15:53 |
Дык. :-) Assisted gold. QED. |
|
link 25.01.2007 15:57 |
Ох, а я-то думаю, что тут так усиленно обсуждают...)) |
Кстати, аПелляция - через одно "п". Сейчас в немецком языке тоже тенденция - писать обращение без запятой... Hallo Anna, .... Кэт, Димкинг вчера золотые слова мне сказал - ЭТОТ Вэ-случай очень запущенный. Не родился пока человек, который поможет решить этот случай. Да и не надо, наверное. |
Девушки, самый простой способ таков: ей надо задать вопрос ПО СУЩЕСТВУ, Тогда она гарантированно пропадает на две недели. Итак, уважаемая, не откажите в радости - а то мы давно не ржали, а тут как раз опять пятница: Поведайте enthralled audience еще разок, что divestment - это, оказывается, имя собственное и является частью названия компании. Расскажите, как вы переводили на английский "правовое поле". Там и продолжим беседу о вашей квалификации. "Постоянная Планка" (с) |
Спасибо. Мы почему-то так сразу и подумали :-) |
Ой, ластиком прошлись? V, шепни, чё было-то? :-) |
Irisha, думаю, ластик ни при чем. просто predictably "гарантированно пропадает" |
ничего не стерли. она уже на кушетке. |
А! Я понятливая: три раза перечитала твой пост и все поняла "практически мгновенно" :-) |
You need to be logged in to post in the forum |