Subject: pressure equipment we herewith certfy that the results of the examinations of pressure equipment meet the requirements of Directive 97/23/EC.далее в сертификате только цифры, но речь идет о сертификации материалов из которых изготовлены пробоотборники работающие под давлением . как правильно перевести эту фразу? |
Настоящим удостоверяем, что результаты осмотра/испытаний оборудования, работающего под давлением, соответствуют требованиям инструкции... http://www.yandex.ru/yandsearch?text=инструкция+97/23/EC&stype=www |
данным свидетельствум, что по результатам проверки рабочее давление ... соответствует нормам Директивы ЕС... |
меня конкретно -pressure equipment интересует, остальное понятно. праивльно будет сказать- оборудование, работающее под давлением или нет? |
http://www.interapp.net/PDF/Zertifikate/BIANCA-DN32-600_Declaration-conformity_ruen.pdf см. первую страницу |
2olgol1 спасибки огромное! |
You need to be logged in to post in the forum |