Subject: радиус котлована по планировочной отметке Как перевести "радиус котлована по планировочной отметке" из сметной документации на строительство фундамента под технол. оборудование?
|
Foundation pit radius at the survey benchmark |
Спасибо, звучит красиво. А Вы использовали это в своей практике? Еще один вопрос, если можно. объем съезда в котлован - расчет земляных работ. Как перевести "объем съезда в котлован", подскажите. |
1 - Это не моя тематика. 2 - Объем съезда - это вероятно объем земляных работ для устройства съезда. |
1 - Проверила по Гуглю. Похоже, что Ваш вариант годится. Кажется, можно сказать и levelling benchmark, но не уверена. 2 - по-русски съезд еще называют аппарель |
Иван, ты понял? Тебе не доверяют! Твои варианты годятся только после проверки Гуголем. Я валяюсь под мебелью и плачу от горя *Ы* По делу: Согласен. |
радиус котлована по планировочной отметке- radius of foundation pit at grade level планировочнaя отметкa - grade elevation or level |
You need to be logged in to post in the forum |