Subject: режим морских недр - юридический термин Помогите, пож., перевести. Это что-то про совместное использование морских ресурсов
|
контекст |
RUSENERGYLAW JOURNAL - Юридический журнал на английском языке. В нем рассматриваются вопросы правового регулирования ТЭК и недропользования в России и странах СНГ, а именно, налоги, СРП, режим морских недр, естественные монополии, судебная практика и др. |
Не очень ясно о режиме чего идет речь-- status of offshore assets |
Если верить Конвенции ООН по морскому праву, получается компиляция типа: "legal regime of sea subsoil". Однако многое в переводе зависит от контекста, естественно. |
такой Конвенции ООН верить не надо ни в коем случае |
Ждем контекст! Но ясно, что его нам не дадут. Поскольку не понимают... |
To Mo А почему? |
Malyshok: потому что это набор слов. по сабжу: мне кажется, что в оригинале пропущено слово "разработки" - режим разработки морских недр... в остальном согласна с 10-4: контекст! |
Mo's "потому что это набор слов" А что тогда не набор? |
Контекста нет, кроме этой аннотации со старого сайта. Если кому-нибудь интересно, английский вариант о журнале есть по ссылке: http://www.rusenergylaw.ru/about.html Но именно этой фразы нет, и непонятно, что имелось в виду. Скорее всего, правовое регулирование разработки и использования залежей дна. Наверное, можно так перевести: legislation on the deepwater mining |
You need to be logged in to post in the forum |