Subject: освобожденный председатель. ASAP! Как перевести такую должность???
|
в каком смысле "освобожденный" ? |
Если бы я знала!!! Это название должности в трудовой, больше ничего не знаю :((( |
а должность эту он какаой срок занимал ? |
Освобожденный в том смысле, что занимается только данной (руковод?) деятельностью. (full-time) released Chair |
знимает до сих пор!!! с 2003 года |
Все равно с какого года. :-) Это, напр., в проф. организациях должность такая. Была еще в ВЛКСМ, в КПСС. :-) Этот человек занимается только руководящей деятельностью и за это получает зарплату. Т.е. сам профсоюз его выбирает и сам же его содержит. Annabelle, это текст от россиян или от "братьев по соцлагерю"? |
released не надо. full-time chairman |
Спасибо огромное Кэт!!! Кэт, это еще хуже, это от нашего начальства, перевожу трудовую мамы одного начальника :)))) |
Annabelle, только такой вариант перевода IMHO. |
Тогда я бы написала full-time released chair |
*released не надо* раз "мама", то chairperson |
nephew, а почему если "мама", то chairperson? |
вам нравится слово chairwoman? |
(а еще можно chairwomyn, специально для радикальных феминисток :)) |
Можно просто "chair", без Person. Да, м.б., действительно released опустить, понятно, что если full-time и профсоюз или что-то подобное, значит на платной основе. |
nephew, да chairwoman - это супер :)))) |
вопрос из той же серии, что и "как по-английски будет "правовое поле"? law field? law realm? or law area? :-) Ответ - none of the above. :-)) "released" напоминает "Сбрось маму с поезда" |
V, спасибо :))) |
Annabelle, Вы слишком доверчивы. :-) См. (от профсоюза учителей ;-) Ontario Teachers’ Federation A Special Meeting of Council was held on October 19, 2006. The meeting was heldto allow the outgoing Council to consider a number of pending issues, including:•the employment conditions of the new, full-time RELEASED Chair;•the response of OCT to Bill 124, the Fair Access to Regulated Professions Act... |
Вот еще бы горе-советчица потрудилась в тематике и узусе разобраться - было бы совсем хорошо. :-) Но надежды на это, вероятно, столько же, сколько и на то, что она наконец потрудится заглянуть в словарик и выучить, как правильно по-русски пишутся те слова, которые ПО ЕЁ мнению, пишутся как аППеляция и психиатОр. :-) |
Cлабоватая аргументация у "юриста". :-) И, главное, как всегда, не по делу. |
а по делу - это сначала к психиатОру, потом выучить английский, потом право (начать с "деликтной ответственности" :-)), а уж потом - с советами ходить ничего не подозревающим отроковицам невинным :-) |
You need to be logged in to post in the forum |