DictionaryForumContacts

 Julia.Ko

link 22.01.2007 14:45 
Subject: wet magnetic particle inspection met.
Пожалуйста, помогите перевести.
1.wet magnetic particle inspection
2.wet fluorescent magnetic particle

Выражение встречается в следующем контексте:
1.This procedure describes the method applied to wet magnetic particle inspection (MT) of pipes and forgings and fittings.
2.Yoke method and wet fluorescent magnetic particle shall be used.

Речь идет о процедуре магнитопорошковой дефектоскопии (magnetic particle inspection), а wet здесь как перевести или опустить?
Второе выражение я перевела как "магнитно-люминесцентный метод/вещество" но wet опять же куда деть?

Заранее спасибо

 Enote

link 22.01.2007 16:37 
wet - суспензия порошка в масле

 Roller

link 22.01.2007 18:19 
Первое - это т.н. мокрая магнитопорошковая дефектоскопия, а второе я не знаю, не сталкивался...

 bondar-s

link 22.01.2007 19:28 
2. ИМХО: Следует использовать метод измерения плотности магнитного потока и увлажненные флуоресцентные магнитные частицы.

 Кимчи

link 22.01.2007 21:54 
1) магнитопорошковая дефектоскопия (мокрый способ)
2) магнитопорошковая дефектоскопия (мокрый способ, флуоресцентные частицы)
не ИМХО

 bondar-s

link 23.01.2007 9:13 
Спасибо за науку. Как сказал один из ведущих Мультитрановцев:
You are welcome!

 Julia.Ko

link 23.01.2007 13:16 
Всем спасибо за помощь. Попробую что-нибудь сочинить.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo