DictionaryForumContacts

 Galiana

link 22.01.2007 12:17 
Subject: provisional liquidator law
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

if a provisional liquidator is appointed in respect of the other party

Cпасибо!

 V*

link 22.01.2007 13:40 
временный конкурсный управляющий

 алешаBG

link 22.01.2007 13:41 

 V*

link 22.01.2007 14:43 
Какая у Вас страна? В РФ "ликвидаторов" нет.

... То есть..., они, конечно, есть,... - только занимаются не тем, чем Вы подумали :-)

См. Закон о банкротстве

 алешаBG

link 22.01.2007 14:50 
ЛИКВИДАТОР ВРЕМЕННЫЙ - Лицо, назначенное судом для защиты собственности должника от расхищения на срок, пока не будет назначен полномочный ликвидатор.(Словарь коммерсанта: Толковый рус.-англ. и англ.-рус. слов. / Сост. И.В. Липсиц.-М., 1996) `
http://jur.vslovar.org.ru/7995.html

 V*

link 22.01.2007 14:54 
Два совета:
а) посмотрите на год издания
б) откажитесь от попыток выучить право по научпоповским брошюркам для колхозников

:-)

 алешаBG

link 22.01.2007 14:56 
OK, среда ваша, лучше знать

 V*

link 22.01.2007 14:57 
... равно как и четверг, пятница и особенно суббота... :-)

 алешаBG

link 22.01.2007 15:00 
м-да, business environment

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo