DictionaryForumContacts

 VissonAn

link 19.01.2007 13:15 
Subject: SUB-CONTRACT all references and the personnel
Лоера спасите, с персоналом, не пойму, что происходит?

оригинал:
SUB-SUPPLIER means such persons to whom SUPPLIER or BUYER has SUB-CONTRACTED part of the Services and shall also mean such PERSON to whom the SUB-SUPPLIER has further SUB-CONTRACTED a part of the SERVICES and all references in the CONTRACT to SUB- SUPPLIER and the personnel of any entities mentioned above in this definition.

перевод:
«СУБПОСТАВЩИК» означает такие лица, с которым ПОСТАВЩИК или ПОКУПАТЕЛЬ ЗАКЛЮЧИЛ СУБПОДРЯДНЫЙ ДОГОВОР на часть УСЛУГ, а также такое ЛИЦО, с которым СУБПОСТАВЩИК в дальнейшем ЗАКЛЮЧИЛ СУБПОДРЯДНЫЙ ДОГОВОР на часть УСЛУГ, при этом все ссылки в КОНТРАКТЕ на "СУБПОСТАВЩИКА" должны рассматриваться как ссылка на СУБПОСТАВЩИКА любого уровня, ...

спасибо заранее и в любом случае

 Alex16

link 19.01.2007 16:08 
это ужасно. Я тоже сначало пошел по Вашему пути, но:

1. или там пропуск (например: and all references in the Contract to SUB- SUPPLIER [shall mean ...and] the personnel of any entities mentioned above..., или следующее:

2. SUB-SUPPLIER means a) such persons to whom SUPPLIER or BUYER has SUB-CONTRACTED part of the Services b)and shall also mean such PERSON to whom the SUB-SUPPLIER has further SUB-CONTRACTED a part of the SERVICES 3)and all references in the CONTRACT to SUB- SUPPLIER and the personnel of any entities mentioned above in this definition.

в последнем случае - "и включает все ссылки в ДОГОВОРЕ на СУБПОСТАВЩИКА и персонал лыбых организаций, указанных выше в настоящем определении".

Автора бы к ответу!

 VissonAn

link 22.01.2007 5:04 
Спасибо, Алекс16! Наверное Ваше будет вернее - мне собсно поручили проверить соответствие перевода на русский оригиналу, (тихо так) смех, конечно, кому доверили... ни переводчика (перевод не мой), ни тем более автора не достать, да и вообще экспатов нет...
спасибо большое

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo