Subject: ОФФ: вопрос к знатокам TRADOS, DejaVu и т. п. Которые из них "владеют" русской морфологией, обрабатывают все словоформы (как любой русский электронный словарь), т.е. для которых из них "стол", "столами", "столе" одно и то же слово? Спасибо.P.S. Только слышал, что у "Дежавю" есть некий FuzzyMatch для терминов. Сам пользую Metatexis. |
DV на такое пока неспособен, хотя разработчик уже озадачен проблемой и даже обещал приняться её решать. Fuzzy у него и в самом деле есть, причём лучший в своём классе, но Вы вообще-то представляете себе, что это такое применительно к программам этого типа? Что до Trados касательно, то о нём и говорить в этом плане смешно. Вообще это диагноз, а не накопитель. За немногими исключениями он проигрывает Вашему MetaTexis по всем статьям. Насколько я знаю, с флективными языками нормально не работает ни один накопитель. Пока. Для DV и MetaTexis это может быть, в принципе, реализовано без особого труда. Первый и теперь в состоянии использовать модуль проверки орфографии от Word, а для второго разработчик сразу озаботился написанием интерфейса для подключения внешних программ. Если у Вас не краденая версия, можете с ним это обсудить (самому интересны результаты такого обсуждения). |
Brains, большое спасибо за ответ! |
Я уже писал Герману на эту тему, но, видимио, ему это сложновато. "Trados - это диагноз" ))) )) еще слышал "глюкавая как****" |
|
link 18.01.2007 13:57 |
глюкавость действительно присутствует :-) |
даже у самых новых версий? |
|
link 18.01.2007 14:49 |
у меня версия 7.0, насчет самых новых ничего не могу сказать |
Я уже как-то высказывался насчёт глюкавости Trados: мне всё же кажется, что это миф, создаваемый криворукими пользователями. Я избегаю им пользоваться, но когда приходится, в работе он устойчив и даёт предсказуемые результаты. Другое дело, что он крайне неудобен и нетехнологичен. Только в этом году программа, ориентированная на перевод текстов, научилась понимать Юникод — это ж курам на смех. При этом его собственный редактор так и не научился переставлять местами фрагменты текста иначе, как через буфер. модуль для работы с терминологией у него вообще отдельная программа! В общем, ну его. :-) |
В Традосе я теперь работаю только с Tag Editor. Очень стабильная программа (читай - не падал). В новой версии (7.5) много чего умеет, например, шустро размечает PPT и DOC. А макрос под Вордом давно не запускаю, Вордфаст мне больше нравится |
|
link 18.01.2007 16:40 |
Enote Вордфаст мне больше нравится В этой связи позвольте Вас спросить о Wordfast: - у меня после установки WF отключается спеллчек (не подчеркивает неправильно написанные слова) и полностью не работает меню Таблица. неудобно. у меня Офис 2003. пробовал установить новый Enterprise 2007, в нем вообще не нашел, как заставить его работать.. пришлось вернуться к старому. сталкивались ли Вы с такой проблемой, и если да, то как решили? WF мне кажется удобнее, чем Традос, если бы не этот трабл, то пользовался бы только им. |
|
link 18.01.2007 16:50 |
Brains Относительно глюкавости Традоса, я могу об одном глюке сказать, с которым сталкивался несколько раз: не всегда работает Clean-Up. В большинстве случаев все ОК, но пару-тройку раз пришлось очищать текст с помощью Wordfast. Ещё в нем неудобные Keyboard Shortcuts (по сравнению с WF), но это мое личное мнение, с которым, возможно, не все согласятся. |
у меня все работает, у Вас может ВФ битый? Вордфаст был 4.3, теперь 5.50, Ворд 2002 (10.6818.2625) Немного раздражает другое - Вордфаст норовит макс. упростить вывод на экран (драфт режим - ясно для чего) и я с ним постоянно борюсь. Имхо, макросы под Ворд в Традосе гораздо глюкавее, чем в Вордфасте. 2007 - это Вы рано ставите, я обычно жду выхода хотя бы одного сервис пака, а лучше двух. |
А где берут Вордфаст и сколько он стоит (примерно)? |
|
link 1.02.2007 17:31 |
либо скачайте новую версию с сайта http://www.wordfast.net/ там и цену посмотрите либо отсюда: http://www.wordfast.org/ |
Антон, большое спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |