Subject: Московской Окружной Железной дороге construct. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Территория района "Войковский", прилегающая к Ленинградскому ш. и Московской Окружной Железной дороге характеризуется активной градостроительной деятельностью. Сомнения возникли из-за слова Окружная - от слова Округ или Окружность? :) Заранее спасибо |
|
link 16.01.2007 7:33 |
ИМХО, все же от слова "окружать" |
имхо: Intensive/active urban development is ongoing in Voikobsky District abutting on/bordering on/adjacent to the Leningrad Highway and Moscow Moscow Belt Line Railroad |
Leningradskoye shosse Moscow Circular Railway Эта ж.-д. "окружала" (была границей города) Москву до 1961 г. Затем стала просто "кольцевой". |
You need to be logged in to post in the forum |